...「浮舟」を漕いで川下りするのは楽しい...
...彼は「浮舟」を作って、船で旅行することが好きだ...
...「浮舟」で川上りを体験したことがありますか?...
...夜の「浮舟」はとても美しくて、ロマンチックな雰囲気がある...
...「浮舟」のイラストが描かれた古典文学が好きです...
...)それで僕もこつちは少々讀んでをりますが、――事實、折口さんのお話では、文章もずつとやさしくなつてゐるさうです、――それは一つは薫とか、總角(あげまき)の君とか、浮舟などの、やや近代小説にでも出てきさうな面白い性格をもつた人物が出てくるせゐでせうが、――折口さんなんぞにはさういふところが却つて物足りなく思はれるのでせうか、控へ目にですが、それよりも「若菜」上下を推賞せられて居りました...
堀辰雄 「若菜の卷など」
...浮舟(うきふね)の姫君を人に抱かせることは心苦しくて...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...深い紅の上に紅梅色の厚織物などの取り合わせのよい服装を浮舟はしていた...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...横たわった浮舟は聞いていた...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...山荘では大将家からの使いが平生よりもたびたび来ることでも不安が覚えられる浮舟の君であった...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...またどんな短時間でもこの家へお入れすることはできるものでないと思う浮舟(うきふね)が失望して自身を恨みながらお帰りになる様子を想像すると...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...翌朝も泣きはらした目を思うと浮舟は起きるのがつらくていつまでも寝ていた...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...柔らかい着物を顔に押し当てるようにして浮舟の姫君は寝たそうである...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...浮舟(うきふね)の容姿の愛嬌(あいきょう)があって...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...絶対に浮舟のことは言いださぬという態度はお取りしたくないと思い...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...忍び音(ね)や君も泣くらんかひもなきしでのたをさに心通はば宮は中の君の顔の浮舟によく似たのに心を慰めて...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...宮と浮舟の姫君の関係もまたその人の死も何に基因するかも今は皆わかってしまった中の君は...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...浮舟の死んだことはまだ夢のようにばかりお思われになり...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...また自殺をしてしまった浮舟(うきふね)が...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...そうであったあの人も浮舟らと同じ桐壺(きりつぼ)の帝(みかど)の御孫であったと薫は思い出して...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...そして昔を忘れたいと浮舟の姫君は思った...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...はかない結末になったものであると浮舟(うきふね)を悲しんだ...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...流れの蛍(ほたる)だけを昔に似たものと慰めに見ている浮舟(うきふね)の姫君であったが...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
便利!手書き漢字入力検索