...フレンチの胸は沸き返る...
アルチバシェッフ M. Artzibaschew 森鴎外訳 「罪人」
...沸き激つ血汐に新なるどよめきを起すは...
伊藤左千夫 「古代之少女」
...何んでも一体に景気の沸き立って見えるように趣向をする...
高村光雲 「幕末維新懐古談」
...賑かな寧ろ騷々しい談笑が客車の中に沸き上つた...
寺田寅彦 「寫生紀行」
...欧州じゅうが友人の名に沸き...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「ライギット・パズル」
...その湖がおのずから沸き...
豊島与志雄 「「草野心平詩集」解説」
...甲府の市中がまた沸き立ちました...
中里介山 「大菩薩峠」
...海面いちめん煮釜が湯玉をあげるように沸きたつなかを船が後へ後へと戻りはじめた...
久生十蘭 「重吉漂流紀聞」
...壺皿を伏せる合間々々に凄まじいばかりの人声が沸き立つ...
久生十蘭 「魔都」
...彼の沸き立った感情はすぐに冷静になって...
ホーソーン Nathaniel Hawthorne 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...お湯もじき沸きますし...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「トニオ・クレエゲル」
...うれしさに沸きたつ胸を...
三上於菟吉 「雪之丞変化」
...また血の沸き立った青年は...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...彼の湯へ行く頃はまだ湯が漸く沸き始めた頃なので...
横光利一 「悲しみの代價」
...抑えきれないほど沸きあがっているものがあった...
吉川英治 「宮本武蔵」
...憎むべき青白い霧が何か遠くから迫ってくる巨体に追われるかのように沸き上がり――そこに最前の判断をほとんどひっくり返すことになるある音が聞こえ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...領内が沸き立った...
和辻哲郎 「鎖国」
...島々の信者は沸き立った...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??