...曲がりくねったガラスのくだが...
江戸川乱歩 「鉄人Q」
...曲がりくねった道路と...
寺田寅彦 「写生紀行」
...画面の左上のほうに枝の曲がりくねった闊葉樹(かつようじゅ)がある...
寺田寅彦 「庭の追憶」
...曲がりくねった階段を下り...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...曲がりくねった長いサセックスの泥道を抜け...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...曲がりくねった小路が好きだったよ...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...曲がりくねった樅(もみ)が崖(がけ)にしがみつき...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ただ数歩前に曲がりくねった無様(ぶざま)な樹木が一本立ってるきりだった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...できるだけ曲がりくねった方向を取り...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...大きな藪(やぶ)のように込み合って曲がりくねった数本の果樹...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...錯雑し曲がりくねった巨大な一種の城砦(じょうさい)となしていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あるいは曲がりくねった街路に迷い込むことを気使ってか...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...曲がりくねった路地の奥の中庭に建っているのもあれば...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...曲がりくねった道を進むとき...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...パトラッシュがアントワープの町境を超え、町の狭い、曲がりくねった、暗い通りへと追跡を続けたのは、もう真夜中過ぎでした...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...夕食までもうお邪魔しませんから」*曲がりくねった古い宮殿はとても興味をそそった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部秘話」
...曲がりくねった小径(こみち)について雑木林の丘を越えると...
松本泰 「暴風雨に終わった一日」
...路次から路次を曲がりくねった貧民街の一軒だった...
吉川英治 「新・水滸伝」
便利!手書き漢字入力検索