...曲がりくねった地下道ぜんたいを...
江戸川乱歩 「怪人と少年探偵」
...曲がりくねったガラスのくだが...
江戸川乱歩 「鉄人Q」
...画面の左上のほうに枝の曲がりくねった闊葉樹(かつようじゅ)がある...
寺田寅彦 「庭の追憶」
...ホームズのあとにつづいて曲がりくねった砂利の小道を進み...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...曲がりくねった長いサセックスの泥道を抜け...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...七曲がりくねった野道を...
徳田秋声 「あらくれ」
...曲がりくねった樅(もみ)が崖(がけ)にしがみつき...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...人知れぬ曲がりくねった道程を取った...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...錯雑し曲がりくねった巨大な一種の城砦(じょうさい)となしていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あるいは曲がりくねった街路に迷い込むことを気使ってか...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...曲がりくねった路地の奥の中庭に建っているのもあれば...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...曲がりくねった道を進むとき...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...パトラッシュがアントワープの町境を超え、町の狭い、曲がりくねった、暗い通りへと追跡を続けたのは、もう真夜中過ぎでした...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...夕食までもうお邪魔しませんから」*曲がりくねった古い宮殿はとても興味をそそった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部秘話」
...曲がりくねった道が浜辺に通じていたので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...それは山から川へ続(つづ)く曲がりくねった町の中で...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...曲がりくねった、狭い町、とんがった搏風(はふ)、けちな市場、大根、菜っ葉、葱がある...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...路次から路次を曲がりくねった貧民街の一軒だった...
吉川英治 「新・水滸伝」
便利!手書き漢字入力検索