...平穏からは延々遠ざかるばかりで...
ジェイムズ・アレン James Allen 大久保ゆう訳 「朝に想い、夜に省みる」
...囚人のたてるくぐもった叫びが延々と続いた「ラーム! ラーム! ラーム!」片時も弱まることなく...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「絞首刑」
...余り延々(のび/\)にしておくと...
薄田泣菫 「茶話」
...いまは延々すべき時に非ずと心得られ候まま...
太宰治 「帰去来」
...今は延々すべきときに非(あら)ずと心得られ候まま...
太宰治 「虚構の春」
...延々として三百八十三編に達したのが半分以上は...
野村胡堂 「胡堂百話」
...祝言が延々になつて居りますので...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...三時近くに丸の内迄送られ、日比谷映画へ入り「巴里の評判女」“RAGE OF PARIS”を見る、延々と長く、つまらない、愚劇である...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...延々とせせらぐ――そう灰色の森――そばの湿地ここでは蛙と蜥蜴が野生していて――そう陰欝な湖沼には食屍鬼が潜んでいる――そう不浄きわまる各地――そのそれぞれ陰り翳る隅では――旅する者は驚懼とともに包み隠されていた過去の記憶に相見(あいまみ)える――屍衣まとう姿形が急に出(いで)ては息を吐き旅する者のそばを通り過ぎてゆく――もう久しい友たちさえ白の衣苦しみつつ土に――天に帰ったはずなのに...
エドガー・A・ポオ Edger A. Poe 「ポオ異界詩集」
...議会はどうでもいいような質問を延々と議論していた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「死の川」
...ブリッジゲームを延々と始めたりしたときだった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...この種の延々たる渓谷を縫い...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...しかもその話が延々としてつづき終ることがない場合...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...樹木のない乳褐色の山々が延々と暁の両岸に連っているきりだ...
横光利一 「欧洲紀行」
...延々(のびのび)にしておかれたがよろしゅうござるぞ...
吉川英治 「鬼」
...去年のような延々を見ぬうちにというお考えかと思われる」「高氏はいつでもかまいません...
吉川英治 「私本太平記」
...延々(のびのび)になればなる程...
吉川英治 「新編忠臣蔵」
...延々(のびのび)になっていた...
吉川英治 「源頼朝」
便利!手書き漢字入力検索