...この小説は底本を元にしています...
...底本が見つからない場合、再版した本を使います...
...出版社は底本からの誤植を修正しました...
...編集者は底本と比較しながら校正作業を進めます...
...漫画家は原作の底本を忠実に再現しました...
......
アミーチス 日本童話研究会訳 「母を尋ねて三千里」
......
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」
......
泉鏡花 「婦系図」
......
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
......
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「サレーダイン公爵の罪業」
......
鶴彬 「鶴彬全川柳」
......
中里介山 「百姓弥之助の話」
......
長塚節 「草津行」
......
南部修太郎 「疑惑」
......
野口雨情 「枯草」
......
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
......
平野萬里 「晶子鑑賞」
......
平野萬里 「晶子鑑賞」
......
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
......
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
......
三好十郎 「おりき」
......
與謝野晶子 「晶子詩篇全集」
......
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
便利!手書き漢字入力検索