...経帷子(きょうかたびら)を着た幽霊のように彼の路を取りまいているのを見て...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...幽霊のように足音を忍ばせてついてきたまえ」僕は...
海野十三 「宇宙尖兵」
...やっぱり幽霊のように...
江戸川乱歩 「サーカスの怪人」
...幽霊のように消えうせているという不可能状況なのである...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...幽霊のようにこそこそと思い思いの方向を森のなかへ引きこむのであった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...まるで幽霊のようにすうッと身体を前に進ませていたが...
高見順 「如何なる星の下に」
...いずれも暗く幽霊のように見えた...
ディッケンス Dickens 森田草平訳 「クリスマス・カロル」
...その二つの灰色の水が薄明りの中に幽霊のように見え出し...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...たとえばシーンの中の一人物が幽霊のように見えたり消えかかったりするようなことも...
寺田寅彦 「映画の世界像」
...宛も幽霊のように思われた...
豊島与志雄 「理想の女」
...私は一年前に人手に掛って殺され、――いや、身内の者も世間様も、私が死んだと思い込んでおりますが、実は思いも寄らぬ人に助けられて生き還(かえ)り、自分を殺した奴に思い知らせたさに、変り果てた顔形を幸い、幽霊のように、江戸へ舞い戻った人間でございます」傷の男は膝の手を滑らせました...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...幽霊のように『最上』の上をはいまわる...
平田晋策 「昭和遊撃隊」
...幽霊のように墓場から甦(よみがえ)ったかのようです...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...なぜ夫人はあなたを幽霊のように見たのですか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...彼は蒼ざめた幽霊のように窶(やつ)れ果てて...
マクドナルド George MacDonald 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...お父様のその時のお顔はまるで病人か何ぞのように血の気がなくて幽霊のようにヒョロヒョロしておいでになったようです...
夢野久作 「押絵の奇蹟」
...小さな眼を幽霊のように伏せて...
夢野久作 「ドグラ・マグラ」
...その瞬間幽霊のように扉を排して...
吉行エイスケ 「バルザックの寝巻姿」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??