...幻想的な彼の顔をちらっと横目でぬすみ見て...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「幽霊花婿」
...しかし勇猛果敢にして幻想的な想像力を活かしてドイツを凌駕した...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「いえ、いえ、ラゴーフにはもう!」
...あの幻想的なアジア風の装飾をほどこした細長い酒場に夜明けのつやのない白い光がいつぱいさしこんでいて...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「手早い奴」
...芸術(特に文学)においても幻想的な...
辻潤 「錯覚自我説」
...この幻想的な時間溯航による間接の因果関係づけの代りに...
戸坂潤 「認識論とは何か」
...幻想的な物影の、中で韻をば踏んでゐた、擦り剥けた、私の靴のゴム紐を、足を胸まで突き上げて、竪琴((たてごと))みたいに弾きながら...
ジャン・ニコラ・アルチュール・ランボー Jean Nicolas Arthur Rimbaud 中原中也訳 「ランボオ詩集」
...その幻想的なフエアリイランドに苗づいてることは言ふ迄もない...
萩原朔太郎 「童話と教育について」
...あの幻想的な遠景とよく似ている...
久生十蘭 「キャラコさん」
...幻想的な方はまあまあそれでよろしいとして...
久生十蘭 「ノンシャラン道中記」
...……この推理には幻想的な部分が多くてまだ精密とはいえないが...
久生十蘭 「魔都」
...思いもかけぬ幻想的な結末を告げることになったのである...
ニコライ・ゴーゴリ 平井肇訳 「外套」
...友のこの幻想的な概念の一つは...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「アッシャー家の崩壊」
...私は彼自身の幻想的な...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「アッシャー家の崩壊」
...語彙の概念に捕はれ易い自分は虚無といふ幻想的な非実在の名を以て此深淵を称ふことは出来ないが...
宮原晃一郎 「愛人と厭人」
...深い森や幻想的な都会の塔や燃え上がる夕映えが仄めかす一瞬の暗示として...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「怪奇小説の執筆についての覚書」
...もう一つは今なお幻想的な円錐状記念碑を載せており...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...他の宇宙に居住していた頃の生活のこと――は当然ながらこの生物たち自身の幻想的な神話として容易に解釈しうる...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...アイスダストからなる雲が天頂部であらゆる種類の幻想的な行為をなしているからだ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索