...ある者どもは腰のまわりに寛衣(かんい)の一種をまとった丈である――これは全く私を混乱させるに充分であった...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...その他の絽(ろ)の寛衣を清らかに着た...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...彼等特有の理屈にかなった優雅な寛衣と対照すれば...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...ゆるやかな寛衣の中へ...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...私の前には美しい寛衣を着た坊さんが...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...僧正服(そうじょうふく)とアラビア人の服とをごっちゃにしたような寛衣(かんい)をひっかけ...
海野十三 「霊魂第十号の秘密」
...男は白か竪縞の長い寛衣の裾を引きずり...
野上豊一郎 「七重文化の都市」
...カイロのホテルや料理店(レストラン)には到る所に彼等が白の寛衣に赤帯を締めて食卓のサーヴィスをしてる姿が見られる...
野上豊一郎 「七重文化の都市」
...鮎子が春の霞のような白い寛衣(ブザン)の裾を長々とひき...
久生十蘭 「ハムレット」
...この人はお客に接するのに少し垢じみた寛衣(へやぎ)を著(き)ていた...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...白っぽい絹布の寛衣(ガウン)が彼女に大変よく似合っていた...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...寛衣の裾で鼻を拭いたりなぞするところを見た者も...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...彼はリンネルの寛衣(ブラウス)を着て...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...生産開展の寛衣を求道者の前にはためかせる...
槇村浩 「華厳経と法華経」
...寛衣をはためかせた檣頭手としてだったいまわたしらは静かな組織の微風に胸をおしつけ瞬間の静寂に...
槇村浩 「人民詩人への戯詩」
...赤い羽二重の寛衣(シャツ)をつけた人形は...
宮本百合子 「或る日」
...……」寛衣の間へ手を入れてハンカチを取り出すと...
矢田津世子 「反逆」
...疎(まば)らなマロニエの樹立(こだち)の中央に例の寛衣(くわんい)を着けて劔(けん)を帯び庇(ひさし)の広い帽を少し逸反(そりかへ)らして被(かぶ)つた風姿の颯爽(さつさう)としたリユウバンスの銅像が立つて...
與謝野寛、與謝野晶子 「巴里より」
便利!手書き漢字入力検索