...あとは赤い仮髪(かつら)で完璧なものとなる...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...「完璧なる序奏...
O. H. ダンバー O. H. Dunbar The Creative CAT 訳 「長い部屋」
...「はい、良過ぎます、びっくりです! この豪奢、それも完璧な、これは美しい夢の実現だ、若々しく優雅な人生の総ての詩的表現だ...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...相伴(しょうばん)した昼食はこれでもかというほどの完璧なものだった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「悪の帝王」
...とても美しく、完璧な衣装で、ダイヤモンドが輝いていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...完璧な変装道具だった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...すぐに完璧な反論が出せるぜ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...あたかも手品のようにテーブルに完璧な食べ物が現れ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...知ってさえいたらなあ」太陽にすら黒点があるという天文学者の比喩は今日の言葉では完璧なものはないということ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「玉手箱」
...ウォルタ卿の招待客達は完璧な食卓で悠々と過ごしていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...風流心や感性がなければこんな完璧なものは作れないよ」メイが身震いし...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...でもあの完璧な美形は忘れてない...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「鉄面皮」
...だが時々完璧な顔が痛みで歪(ゆが)み...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...この世で最高の完璧な女性になれる...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...記載を完璧なものにするには...
牧野富太郎 「牧野富太郎自叙伝」
...豊かな完璧な作品にちがいない...
宮本百合子 「鴎外・芥川・菊池の歴史小説」
...定本に近い完璧なものを書架にお送りすることができているかと思う...
吉川英治 「随筆 新平家」
...これは完璧な方形に切り出され...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索