...その奥行き百十六間...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...真暗な奥行きの知れぬ洞穴(ほらあな)になっている所があった...
江戸川乱歩 「孤島の鬼」
...奥行き十五フィート...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...割合に奥行きが深くて...
橘外男 「墓が呼んでいる」
...この場合にも頭のいい人は人間の頭の力を買いかぶって天然の無際限な奥行きを忘却するのである...
寺田寅彦 「科学者とあたま」
...それは高々理論の鋭さや奥行きを知り又は讃え得るだけであるから...
戸坂潤 「科学方法論」
...紀平博士のスケールを小さくして奥行きを浅くしたものは鹿子木員信博士である...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...真理の奥行きは却って判らない...
戸坂潤 「認識論とは何か」
...家の全奥行きと多くの空室とが...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...奥行きの長い感じを起こさせる顔である...
夏目漱石 「三四郎」
...奥行きのありそうな話で...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...昔の紅色は奥行きがあったように思います...
林芙美子 「着物雑考」
...その部屋は奥行きいっぱいに...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...奥行きと同じくらい長かった...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...奥行きなさは、愚かさではなくて、その利口さのために生じている...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...やはりフランス文学の深い奥行きを考えます...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...奥行きの浅い薄手だったのはいうまでもない...
吉川英治 「私本太平記」
...奥行き三十センチメートル(*1-5)程に過ぎなかったが...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??