...四方八方に撒き散らしている...
レオニード・ニコラエヴィッチ・アンドレーエフ 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...酒の滴を四方八方に向かって捧げたが...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...枝を四方八方に張ること...
大町桂月 「越ヶ谷の半日」
...四方八方に枝を張りて...
大町桂月 「三里塚の櫻」
...猛犬はいないかと四方八方に気をくばりながら玄関の呼鈴を押した...
太宰治 「佳日」
...四方八方に手をまわし...
太宰治 「新釈諸国噺」
...四方八方にけわしいまなざしをくばって...
橘外男 「亡霊怪猫屋敷」
...四方八方に向いていて...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...四方八方に曲りくねった無格好な字で...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...四方八方に砂利を投げるのではなかった...
豊島与志雄 「庶民生活」
...四方八方に向いて開いてる眼です...
豊島与志雄 「碑文」
...その表面は四方八方に裂けてをり...
豊島与志雄 「北極のアムンセン」
...四方八方に霜柱が伸び出て...
中谷宇吉郎 「凍上の話」
...四方八方に散って居る...
野村胡堂 「大江戸黄金狂」
...四方八方にゆきくれたおもひである...
林芙美子 「濡れた葦」
...……どうしてもモノにしようと思って色々様子を探ってみたんだそうですが、その柳仙の一軒屋というのは、見付の人家から二三町も離れていて、呼んでも聞こえないばかりでなく、四方八方に森や、木立や、小径がつながり合っていて、盗賊(かせぎ)には持って来いの処だったのですが、しかし、何よりもタッタ一つ、一番恐ろしい番犬がこの柳仙の家をガッチリと護衛(まも)っている事が、最初から判明(わか)っているのでした...
夢野久作 「二重心臓」
...四方八方に限りなく広がり...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...それが四方八方にぐるぐるっているではないか!セルゲイは目をさまして...
神西清訳 「ムツェンスク郡のマクベス夫人」
便利!手書き漢字入力検索