...」「この苦しみを和らげるものを...
東健而訳 大久保ゆう改訳 「瀕死の探偵」
...」とAさんは工合わるさを和らげる役目に立つた人のやうにさばけて説明した...
犬養健 「姉弟と新聞配達」
...相手の気持を和らげる事が出来たら...
薄田泣菫 「茶話」
...私はしばらくそこにいない方が女の焦立った気分を和らげるによかろうと思って...
近松秋江 「狂乱」
...その悲しみを和らげるのはただひとつ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...彼の争闘的な熱気を和らげることができ...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...少しも和らげるものではない...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼の心を和らげることはあまりできなかった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あるいは彼女の反感を和らげるに都合が好かろうとさえ思わなかった...
夏目漱石 「道草」
...何事もその心を和らげることはないと言われるあのゴプセックさんのお店に...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼女達が私の激痛を和らげるために来てくれることはないだろう...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼のうちのめされた心を和らげる鎮痛剤のような働きをして...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...そよ風一陣吹いて煉獄を和らげる気配すらない...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「死の川」
...彼らの心を和らげる一番普通の方法は...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...ローマ人はこれを和らげることを...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...其の稜稜とした痩姿を和らげるために...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
...その荒涼たる憂鬱な性格を和らげるものといえば...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
...それを和らげるような何の設備もなかったこともある...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索