...」「この苦しみを和らげるものを...
東健而訳 大久保ゆう改訳 「瀕死の探偵」
...そしてその頑固(がんこ)な精を和らげるには...
岡倉覚三 村岡博訳 「茶の本」
...つまり真に人を恐れおののかせると同時になだめ和らげるような...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...それが如何に人の心を和らげることか...
豊島与志雄 「孤独者の愛」
...それらの苦悶を和らげる唯一の方法はそれを観察することであるし...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...」と彼は彼女の心を和らげるためにやさしく言った...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...彼の争闘的な熱気を和らげることができ...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...私の苦しみを和らげるためでしょう...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...少しも和らげるものではない...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...そして彼の心を和らげるためにつけ加えた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...夜は心を和らげると付け加えることもできる...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼の心を和らげることはあまりできなかった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あるいは彼女の反感を和らげるに都合が好かろうとさえ思わなかった...
夏目漱石 「道草」
...彼女達が私の激痛を和らげるために来てくれることはないだろう...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...彼のうちのめされた心を和らげる鎮痛剤のような働きをして...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...其の稜稜とした痩姿を和らげるために...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
...その荒涼たる憂鬱な性格を和らげるものといえば...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
...それを和らげるような何の設備もなかったこともある...
和辻哲郎 「鎖国」
便利!手書き漢字入力検索
