...すると又第二の花枝よりも一段下の処から新芽を吹き出す様になる...
石川三四郎 「百姓日記」
...自慢の一曲を吹き出すと...
薄田泣菫 「初蛙」
...火と煙とを鼻の孔(あな)から吹き出す(世人は...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...こいつが吹き出すと...
谷譲次 「踊る地平線」
...空の高い所では逆の風が吹き出すわけです...
寺田寅彦 「夏の小半日」
...廓(くるわ)の真中に植わった柳に芽が吹き出す雪解けの時分から...
徳田秋声 「爛」
...ホルンは吹き出す機(おり)をそらして...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...だが恐ろしく熱い蒸気が吹き出すから...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...夜の中に夜よりも黒き烟りがむくむくと吹き出す...
夏目漱石 「幻影の盾」
...危ふく吹き出すところでしたよ...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...思わず吹き出すこともありましたが...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...その毒素の匂いを彼女は空中に吹き出すのであるから...
ホーソーン Nathaniel Hawthorne 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...それからこのコンコンサマが口から火を吹き出すこともあれば...
牧野富太郎 「植物一日一題」
...シユーツとエキゾーストを吹き出す響...
三好十郎 「おスミの持参金」
...ホホ! (吹き出す)花岡の声 もっと...
三好十郎 「胎内」
...臓腑が吹き出す...
夢野久作 「爆弾太平記」
...前方では蒸気が吹き出す様が目に見え...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...一音一音を喰いしばった歯の間から吹き出すように...
ルナアル Jules Renard 岸田国士訳 「にんじん」
便利!手書き漢字入力検索