...「雅俗混淆」とは、正式な言い回しの中に口語的表現を混ぜ込むことを指します...
...「多々益々弁ず」という言葉は、主に文章で使用されることが多く、口語ではあまり聞かれません...
...「徒輩」は古風な言葉で、現代の口語ではあまり使われない...
...C「この小説は口語で書かれていて、読みやすいよ...
...E「私は母国語が口語で、正式な敬語表現に苦手意識があるんです...
...インタビューで口語体で答えた方がよい場合もある...
...メールやチャットなどは口語的な表現が多く、終止符を気にする必要はないかもしれない...
...一般的には熟語として使われることは少なく、口語では「千門万戸の」のように形容詞的に使われることが多い...
...一時的に利用する物事や人を指す口語表現...
...口語で話される文化や地域によって、異なる言い回しがある...
...口語表現は、日本語だけでなく、英語やスラングなど、他の言語でもある...
...口語法で書かれた小説も多く出版されている...
...日本語の口語では、よく「て形」の代わりに「連用形+て」という表現が使われる...
...彼女との会話で、「口語体で話してくれるともっと聞きやすい」と言った...
...家族との円滑なコミュニケーションのためには、口語体で話すことが大切だ...
...文言葉と口語との違いを学ぶために、日本語の勉強を始めた...
...彼女は、添詞を使いこなすことで、口語的な文章も上手く書けるようになった...
...彼女は口語法で話すことが多い...
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??