...戦争に対し人が取り得る態度をよくカヴァーしていた...
ジョージ・オーウェル George Orwell The Creative CAT 訳 「詩とマイクロホン」
...策略を以て税を取り得ない...
大隈重信 「三たび東方の平和を論ず」
...この際いくらでも示談金の取り得だというような軽薄さで眼前の小利に惑わされたら百年の悔いをのこす...
大鹿卓 「渡良瀬川」
...哲学や科学の方はまだまだ世俗的・大衆的・な形を取り得ないでいるのである...
戸坂潤 「世界の一環としての日本」
...それが結局に於て自分自身のプラスとなるという結果を感じ取り得ることが必要だ...
戸坂潤 「日本イデオロギー論」
...いかなる男もかつて完全に見て取り得なかったものを...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...だれも見て取り得なかったから...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...第一の手段も第二の手段も取り得なかった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...如何なる形体をも取り得ないものであり...
豊島与志雄 「文学以前」
...外部のことを聞き取り得る平静を得てきた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼はその約束の言葉をもほとんど聞き取り得なかったのである...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...暗闇(くらやみ)のために妙に悲痛に聞こえる次の対話をそっくり聞き取り得た...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...人のためにするすなわち己を捨てて世間の御機嫌(ごきげん)を取り得た結果として職業としていると見るよりは...
夏目漱石 「道楽と職業」
...瞬間の告知で整然たる行動を取り得る制度が完備しているのだ...
牧逸馬 「チャアリイは何処にいる」
...そのまま久能は鼓を取り得ずに逃げ帰って間もなく息を引き取ったが...
夢野久作 「あやかしの鼓」
...わが聞取り得たる処は...
夢野久作 「白くれない」
...その綿を巻いた箸に手を出す人々の指が皆わなないて箸を取り得なかった...
夢野久作 「父杉山茂丸を語る」
...意外にも内地の宿屋のやうな日本料理で夜食を取り得たのは勿体ない気がした...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??