例文・使い方一覧でみる「原詩」の意味


スポンサーリンク

...彼はシェイクスピアの原詩を読むのが好きだ...   彼はシェイクスピアの原詩を読むのが好きだの読み方

...彼女は原詩から感動的な一節を引用した...   彼女は原詩から感動的な一節を引用したの読み方

...原詩を和訳するには深い文学的知識が必要だ...   原詩を和訳するには深い文学的知識が必要だの読み方

...原詩を書くことができる才能には驚かされる...   原詩を書くことができる才能には驚かされるの読み方

...原詩を学ぶことは過去の文化に触れることができる...   原詩を学ぶことは過去の文化に触れることができるの読み方

...(註)the Lady of the Lake は Tennyson の Idylls of the King 即ち此書の原詩中に基督教會を代表す...   the Lady of the Lake は Tennyson の Idylls of the King 即ち此書の原詩中に基督教會を代表すの読み方
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」

...われわれにはそんな知らない原詩のある事がかえって鑑賞の邪魔になっているわけである...   われわれにはそんな知らない原詩のある事がかえって鑑賞の邪魔になっているわけであるの読み方
寺田寅彦 「映画雑感(2[#「2」はローマ数字、1-13-22])」

...しかし原詩の十行あるいは三十行ごとに掲げた摘要は便利なものである...   しかし原詩の十行あるいは三十行ごとに掲げた摘要は便利なものであるの読み方
寺田寅彦 「ルクレチウスと科学」

...――此枝話は本來の原詩以外のものにして行文も着想も宜しからず...   ――此枝話は本來の原詩以外のものにして行文も着想も宜しからずの読み方
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」

...曰ふ迄もなく原詩は不朽の傑作である...   曰ふ迄もなく原詩は不朽の傑作であるの読み方
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」

...左に原詩の第一節と和讚とを對照する...   左に原詩の第一節と和讚とを對照するの読み方
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」

...それによつて原詩の時間的観念や実在的観念を表示することは出来ない...   それによつて原詩の時間的観念や実在的観念を表示することは出来ないの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...且つ原詩のあたへる詩的感銘を...   且つ原詩のあたへる詩的感銘をの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...且つ原詩の詩的ムードをずつとよく本質的に捉へてゐる...   且つ原詩の詩的ムードをずつとよく本質的に捉へてゐるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩それ自体の詩的ムードなのである...   原詩それ自体の詩的ムードなのであるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩の個々の言葉を解きほごして...   原詩の個々の言葉を解きほごしての読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩の精神を透視することが出来るのだから...   原詩の精神を透視することが出来るのだからの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...訳された原詩の価値は...   訳された原詩の価値はの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩の価値もまた...   原詩の価値もまたの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩は次の「永劫への旅」と共に一高同窓会雑誌『枯葉』に投稿...   原詩は次の「永劫への旅」と共に一高同窓会雑誌『枯葉』に投稿の読み方
原口統三 「初期詩篇」

...これをバイロンの原詩と比べて見ると...   これをバイロンの原詩と比べて見るとの読み方
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」

...兎に角原詩よりも訳の方が...   兎に角原詩よりも訳の方がの読み方
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」

...よしや原詩を崩しても...   よしや原詩を崩してもの読み方
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」

「原詩」の読みかた

「原詩」の書き方・書き順

いろんなフォントで「原詩」


ランダム例文:
選好み   桃皮   二星  

チーズローリングと世界一硬いチーズ

便利!手書き漢字入力検索

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
孤独感   想定外   数十年  

スポンサーリンク

トップへ戻る