例文・使い方一覧でみる「原詩」の意味


スポンサーリンク

...彼はシェイクスピアの原詩を読むのが好きだ...   彼はシェイクスピアの原詩を読むのが好きだの読み方

...彼女は原詩から感動的な一節を引用した...   彼女は原詩から感動的な一節を引用したの読み方

...原詩を和訳するには深い文学的知識が必要だ...   原詩を和訳するには深い文学的知識が必要だの読み方

...原詩を書くことができる才能には驚かされる...   原詩を書くことができる才能には驚かされるの読み方

...原詩を学ぶことは過去の文化に触れることができる...   原詩を学ぶことは過去の文化に触れることができるの読み方

...より明らかに原詩の面影を髣髴させることを得られるであろうと思われるのである...   より明らかに原詩の面影を髣髴させることを得られるであろうと思われるのであるの読み方
スワンテ・アウグスト・アーレニウス Svante August Arrhenius 寺田寅彦訳 「宇宙の始まり」

...(註)the Lady of the Lake は Tennyson の Idylls of the King 即ち此書の原詩中に基督教會を代表す...   the Lady of the Lake は Tennyson の Idylls of the King 即ち此書の原詩中に基督教會を代表すの読み方
テニソン Tennyson 菅野徳助、奈倉次郎訳 「アーサー王物語」

...しかし原詩の十行あるいは三十行ごとに掲げた摘要は便利なものである...   しかし原詩の十行あるいは三十行ごとに掲げた摘要は便利なものであるの読み方
寺田寅彦 「ルクレチウスと科学」

...――此枝話は本來の原詩以外のものにして行文も着想も宜しからず...   ――此枝話は本來の原詩以外のものにして行文も着想も宜しからずの読み方
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」

...此原詩は米國の少年達は皆悉く暗誦して居るだらう...   此原詩は米國の少年達は皆悉く暗誦して居るだらうの読み方
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」

...曰ふ迄もなく原詩は不朽の傑作である...   曰ふ迄もなく原詩は不朽の傑作であるの読み方
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」

...そして親戚の庄司(當時駒場農學校生「わかもと」の澤田博士の友)が原詩を有したのを借りて來て覺束なくも讀んで見た...   そして親戚の庄司が原詩を有したのを借りて來て覺束なくも讀んで見たの読み方
土井晩翠 「新詩發生時代の思ひ出」

...原詩の中の元の場所から平気で引き抜き...   原詩の中の元の場所から平気で引き抜きの読み方
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」

...(原詩略す)実にどうも美事(みごと)な言葉です...   実にどうも美事な言葉ですの読み方
新渡戸稲造 「人格の養成」

...または有識者の間には原詩が大に広まれるものと思い...   または有識者の間には原詩が大に広まれるものと思いの読み方
新渡戸稲造 「真の愛国心」

...原詩を原語で示す以外に...   原詩を原語で示す以外にの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...且つ原詩の詩的ムードをずつとよく本質的に捉へてゐる...   且つ原詩の詩的ムードをずつとよく本質的に捉へてゐるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...単に原詩の想念(思想)を伝へるに止まる...   単に原詩の想念を伝へるに止まるの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩の文学的構成だけを訳したところで...   原詩の文学的構成だけを訳したところでの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...原詩の個々の言葉を解きほごして...   原詩の個々の言葉を解きほごしての読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...訳された原詩の価値は...   訳された原詩の価値はの読み方
萩原朔太郎 「詩の翻訳について」

...兎に角原詩よりも訳の方が...   兎に角原詩よりも訳の方がの読み方
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」

...よしや原詩を崩しても...   よしや原詩を崩してもの読み方
二葉亭四迷 「余が翻訳の標準」

「原詩」の読みかた

「原詩」の書き方・書き順

いろんなフォントで「原詩」


ランダム例文:
ここへ来て   クラス   不猟  

チーズローリングと世界一硬いチーズ

便利!手書き漢字入力検索

👨話題の人々👩
「推し」を登録

時事ニュース漢字 📺
指定席   停戦合意   物価高  

スポンサーリンク

トップへ戻る