...凶悪なけしきになって...
芥川龍之介 「偸盗」
...凶悪な患者が脱走した...
海野十三 「鍵から抜け出した女」
...だがわれわれが凶悪な共産党員をさがしているんだということを...
海野十三 「太平洋魔城」
...凶悪な犯人が判りました...
大阪圭吉 「死の快走船」
...弁護士に対して臆病と大胆との混った一種凶悪な態度で振舞ったし...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...中心区で凶悪な強盗未遂が発生...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「株式仲買人」
...ジェファースン・ホープも凶悪な一味の追っ手を巻けたものと思い始めていた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...むずむずした凶悪な風が...
豊島与志雄 「悪夢」
...その凶悪な瞑想(めいそう)のうちに...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...いずれも同じく凶悪なものに思えた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...あるいは凶悪な光に輝いていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...これは歴史上でもっとも凶悪な海難といわれ...
久生十蘭 「フランス伯N・B」
...もっとも凶悪なる暴行が行われた...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...凶悪な敵に出くわされたようですね...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...警察に引き渡しています」またしても凶悪な光りが侵入者の目にぎらり...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...その凶悪な風貌には嘘っぱちの雰囲気が漂っていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「バブル崩壊」
...なにしろ奴らは凶悪なので」「それや妙案...
吉川英治 「新・水滸伝」
...――この中に住む大衆のうちには、凶悪な前科者も、無頼な命知らずも、堂衆といって、たくさんに交じっていたそうです...
吉川英治 「随筆 新平家」
便利!手書き漢字入力検索