...いまや被告の狡猾な遁辞を、冷静に、しかも断乎と一掃し、判官の、そして公衆の注意力を、現在お互いの仕事の生々しい中枢点に集中せしめるのが、彼の役目であった...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...今では冷静におししずめ...
田中英光 「オリンポスの果実」
...」相手は極めて冷静に答えた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「赤毛連盟」
...しかしこの事実を冷静に凝視し続けるには私は愚かに過ぎる...
外村繁 「澪標」
...彼女の顔は冷静になり...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...その機会を冷静に見つめていましたが...
中里介山 「大菩薩峠」
...かなり、辛辣(しんらつ)な取調べに対して、色は蒼白(あおざ)めながらも、割合に冷静に、平気らしく答弁するのが、復(また)、署長を苛立(いらだ)たせた...
羽志主水 「越後獅子」
...殺人を遂行するまでの経過を冷静に観察して見たいというそれであった...
久生十蘭 「黒い手帳」
...この機会を利用しても少しも驚かない」「どうしてこんな途方もない愚かなことをなさったのですか」と女王が冷静にお尋ねになった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...一人だと思っていました」メアリが落ち着いた声で冷静に言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...小男は沈着冷静に立っていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...ビートリスが冷静に言い返した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...男爵が冷静に言った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...冷静にはっきり叫んでいる...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...キュリー夫人は冷静に...
宮本百合子 「キュリー夫人」
...冷静にしていられるようで...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...しいて冷静になろうとした...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...冷静にバックの下顎をつかみ...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
便利!手書き漢字入力検索