...「伯爵夫人」とは、貴族の妻を指す言葉です...
...彼女は美しい「伯爵夫人」であり、華やかなパーティーに出席していた...
...彼は「伯爵夫人」に求婚し、彼女の美しさに魅了された...
...有名な小説『「伯爵夫人」』は、フランスの作家モーパッサンが書いた作品です...
...敬称としての「伯爵夫人」を使う場合は、直接的な呼びかけではなく間接的な言い回しを使うことが多い...
...二三ヶ月前から伯爵夫人の身辺に影のように附き纏っていた男があったのだそうだ...
大倉※[#「火+華」、第3水準1-87-62]子 「鉄の処女」
...逃げられるものなら逃げてみよ! シュミーズ一つの伯爵夫人が飛び出せるものなら飛び出してみよ! 蜂の巣のように弾を浴びせてくれるぞ! ドローレス! なぜ犬を嗾けぬ?」黙念として凄まじいまでに真っ青に……ただ身体が顫えていた...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...そしてクリストフを「ベレニー伯爵夫人」へ紹介した...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ラスチニャックはカリリアーノ伯爵夫人の舞踏会に行くことを望んでいた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...伯爵夫人が戻ってきた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ママのマダム・ジャネットはノアイユ伯爵夫人によく似た悧巧そうな方だった...
久生十蘭 「だいこん」
...伯爵夫人はそれにおいでなさるでしょう...
プーシキン Alexander S Pushkin 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...「オルジェル伯爵夫人のそれのやうな心の動きは時代遲れなのだらうか? このやうな義務と淫蕩との混合は...
堀辰雄 「「オルジェル伯爵の舞踏會」」
...どんなご用件ですか」「サーンス伯爵夫人のことだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...伯爵夫人が有名な病院へ近づきつつあったその時...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...伯爵夫人が座り込みましたよ」確かに伯爵夫人は怒って...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...サーンス伯爵夫人の侍女がメリヘイブン邸宅に来て...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...サーンス伯爵夫人邸の食堂で見た男は誰でしょうか」第二十五章 不意打ちその問いはとても簡単だったが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...それをサーンス伯爵夫人が逆手に取ったのでございます...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...なんと申し開きするか」人生の中でサーンス伯爵夫人が初めて追い詰められた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...伯爵夫人がハント編集長と一緒に邸宅を出た時から考えていた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...このことは伯爵夫人に言わない」ペリトリ王子とレックミア侍従が去った後...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...伯爵夫人は今パリへの道中だ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
便利!手書き漢字入力検索