...「彼女は本当に令夫人みたいな品格がある」...
...「あのレストランの令夫人定食がとても美味しい」...
...「この小説の主人公は、令夫人の夫と恋に落ちる」...
...「彼は令夫人の出身地に行って、彼女の過去を探ろうとしていた」...
...「彼女の美しさには、周りの人たちも皆令夫人と呼んで慕っていた」...
...先生(せんせい)の令夫人(れいふじん)が心配(しんぱい)をなすつて...
泉鏡太郎 「麻を刈る」
...令夫人やや穏(おだやか)ならずというんじゃないかな...
泉鏡花 「薄紅梅」
...それが問題の博士令夫人だったのさ...
江戸川乱歩 「一枚の切符」
...素性も分らない女を令夫人にはなさるまいじゃありませんか』『否え...
大倉※[#「火+華」、第3水準1-87-62]子 「機密の魅惑」
...実は令夫人が昨夜のお蔭で滅茶滅茶(めちゃめちゃ)なんだ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「大ヴォローヂャと小ヴォローヂャ」
......
永井荷風 「書かでもの記」
...食堂の卓子(テイブル)に汽車出づる間際まで令夫人令嬢と共に珈琲(コーヒー)をすすりこの次夏の休みの御上京を待たんと言ひしがそは全く仇(あだ)なる望にてありけり...
永井荷風 「書かでもの記」
...僕は万幅(まんぷく)の力を籠めて此場合に於ける令夫人の心理状態を描いて見ようと思ふが...
二葉亭四迷 「未亡人と人道問題」
...メリヘイブン令夫人も両肩をすくませて...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...でも本人はとても愉快そうでした」メリヘイブン令夫人が叫んだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...うちの一人がシルバデール令夫人に声をかけた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...とにかくフィルはシルバデール令夫人の手書きをよく知っているので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...でもシルバデール令夫人は全部取り戻されたのじゃないですか」「ええ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...エルシ・シルバデール令夫人と解釈しました...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...デアル家の家長令夫人 領主夫人...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...令夫人の意見によれば...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...ラッシュブロウ令夫人には心なんてないと皆が言っていたが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...令夫人も無実の女エスター・ウォルターズ囚人の悲哀に涙した...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??