...豚のロースの葛掛や粉海老の海参(いりこ)じゃあんまり平凡だ...
魯迅 井上紅梅訳 「幸福な家庭」
...ロースンの「首のない女」などがある...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...グロースやロカール以来のものであるが...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...そのサンタ・クロースが町の方からやって来てこの家に窓からはいった時間も...
大阪圭吉 「寒の夜晴れ」
...ズロースはいてんのか」ワンピースの外から...
高見順 「いやな感じ」
...椅子の覆いやテーブルクロースも洗濯をしたばかりのように純白である...
谷崎潤一郎 「蘿洞先生」
...トロース之を其子ラーオメドーンに與へし馬――ヘーラクレースはラーオメドーンの女を救ひ...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...サンタクロースのようにはいってきたので...
新美南吉 「丘の銅像」
...そのことに應じてエロースとしての共同はいつも斷片的不安定的である...
波多野精一 「時と永遠」
...プラトンが最も勝れたる意味においてエロースの名をそれに與へて以來...
波多野精一 「時と永遠」
...このことはここではエロースをしてそれ本來の目的を遂げしめることによつて行はれてゐる...
波多野精一 「時と永遠」
...夜食=ローストビーフが...
古川緑波 「富士屋ホテル」
...サンタクロースがどこに住んでいるか...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...」するとサンタクロースはこういいました...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...サンタクロースにとっては...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...さっそくサンタクロースはチャーリー・スミスにはゴム長ぐつを...
ライマン・フランク・ボーム Lyman Frank Baum 大久保ゆう訳 「サンタクロースがさらわれちゃった!」
...それからパンの方へバターを塗りその上へ溶いた芥子(からし)を塗ってパンの間へ牛肉のロースか鳥のロースを挟んで小さく切っても出来ますが...
村井弦斎 「食道楽」
...奇妙に粘りのあるセルロースの織物の上に筆記ないし印刷され...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索