...この時期こそガリレイの生涯において最も幸福な...
石原純 「ガリレオ・ガリレイ」
...アンドレイ、エヒミチは依然(やはり)相手(あひて)の顏(かほ)を見(み)ずに、知識(ちしき)ある者(もの)の話計(はなしばか)りを續(つゞ)ける、ミハイル、アウエリヤヌヰチは注意(ちゆうい)して聽(き)いてゐながら『其(そ)れは眞實(まつたく)です...
アントン・チエホフ Anton Chekhov 瀬沼夏葉訳 「六號室」
...』アンドレイ、エヒミチはむかッとして立上(たちあが)った...
アントン・チエホフ Anton Chekhov 瀬沼夏葉訳 「六号室」
...何かプレイの名案が無いですか?」と...
太宰治 「父」
...『この方――つまりかくいうヴァレイ氏――はお前が「今まで聞いていたとおり」言葉をつくしてお前のところをすすめてくれるけれど...
谷譲次 「踊る地平線」
...この天候の場合も原困は狂的露西亜(クレイジーロシア)の世界呪文の有難くない反応であると彼らは言いたいのだ...
谷譲次 「踊る地平線」
...エイブ・スレイニは...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...サムナーの代弁者たる新任駐英公使モットレイが...
服部之総 「黒田清隆の方針」
...こちらのお針をしてゐるグレイス・プウルつて云ふ人――あの人がさういつた笑ひ方をいたしますの...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...二時間調べてもジョン・ギルレイの生活に迫るものは何一つなかった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「ギルレイ」
...つい最近までフェンウィック氏はグレイトエンパイア・ホテルに滞在しておられたが...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「謎の四つ指」
...ボウ街の公判廷で申し立てたコッカア街の下宿の女将(おかみ)クロスレイ夫人の陳述である...
牧逸馬 「浴槽の花嫁」
...ウォレイスは古代人の間における積極的結婚奨励をもって...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...キレイ?須永 キレイだ...
三好十郎 「冒した者」
...前から欲しがつていたスプレイ号という小型帆船を買いとり...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
...レイクがここまで作業を進めた時には...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...哀れなレイクの仄めかしを遥かに超えていた...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...例の皮帽子をとり替えてやったのもレイモンド嬢である...
モーリス・ルプラン 菊池寛訳 「奇巌城」
便利!手書き漢字入力検索
