...ちょうどブルームズベリイ広場(ひろば)をぬけようとしていたときだ...
ハーバート・ジョージ・ウエルズ 海野十三訳 「透明人間」
...このベッドルームの空間にフワついている気体化した自分の身体が同じ気体化した妻君の身体と交ざってしまわぬことを念じたのであった...
海野十三 「空気男」
...特別室(スペシャル・ルーム)があるんだろう...
海野十三 「西湖の屍人」
...シティングルームはまっくらで...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「オスカー・ブロズキー事件」
...妻が今が今そこで友達と茶の卓(テーブル)を囲んでいるサン・ルームの隣りまで来て...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...最初奥様とサン・ルームで声を潜めて話をしていられたという...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...私のブルームで自宅までご一緒いただければ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...のつそりとサン・ルームへ這入つて來た...
林芙美子 「就職」
...ティ・ルームの入口から...
久生十蘭 「あなたも私も」
...秋川たちと美術館のティ・ルームで...
久生十蘭 「あなたも私も」
...ブルームを出港してパウモツ諸島の沖で採集にかかったが...
久生十蘭 「三界万霊塔」
...庭にむいた吸気室(キュール)風のサン・ルームに...
久生十蘭 「我が家の楽園」
...丁度スコアリングルームでラッシュあり...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...今までブルームズベリー劇場の人情劇を見に行ったことはない...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「真劇シリーズ」
...裏の藪隅の日溜りに稍々大きな温室(サンルーム)を拵えたことなどを思ひ出した...
牧野信一 「悪筆」
...「新宿駅まで……全速力だぞ……車内照明(ルーム)を点(つ)けないで……」運転手は札(さつ)を握ったまま恨めしそうに振り返った...
夢野久作 「暗黒公使」
...」と云いつつシュミーズのままバスルームへ這入っていった...
横光利一 「旅愁」
...ついバスルームの中へ這入っていって...
横光利一 「旅愁」
便利!手書き漢字入力検索