...すなわち重ガラスの棒を取った...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
...黒ガラスを通して見るように...
レオニード・ニコラエヴィッチ・アンドレーエフ 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...ガラス窓のところにものすごい形相の顔をつき出し...
海野十三 「怪塔王」
...或る重いAなる物品を入れたトランクBの総重量AプラスBプラスアルファは...
海野十三 「戦時旅行鞄」
...これはますますへんだぞ」学士は深度計のガラスを...
海野十三 「豆潜水艇の行方」
...青白い顔に黒ガラスのロイド眼鏡(めがね)をかけ...
江戸川乱歩 「恐怖王」
...彎刀(カトラス)を引き抜いて...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...そのたびにサイラスは...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「オスカー・ブロズキー事件」
...」小さいグラスの破片をひろってみてまたすてた...
リチャード・オースティン・フリーマン Richard Austin Freeman 妹尾韶夫訳 「オスカー・ブロズキー事件」
......
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...そのなかのすこしばかりのごみはガラスの不純分子のように清らかで美しい...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...荷車の車輪の響きが窓ガラスを震わしながら遠ざかった時...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...私も随分熱心に磨りましたが――この正月からガラス玉を大小六個磨り潰しましたよ」と嘘だか本当だか見当のつかぬところを喋々(ちょうちょう)と述べる...
夏目漱石 「吾輩は猫である」
...「お前は?」「縁側で縫物をして居ましたよ」お雪はスラスラと應へて...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...この硝子(ガラス)へチョークで...
野村胡堂 「判官三郎の正体」
...これも陸行組のアングラス中尉の手記...
久生十蘭 「海難記」
...アラスカへ又行く...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...ラスキンがここに到達するのに幾多の紆余曲折(うよきょくせつ)を経たのに対して...
柳宗悦 「工藝の道」
便利!手書き漢字入力検索