...木村は遠からずハミルトンとかいう日本の名誉領事をしている人の手から...
有島武郎 「或る女」
...』ポオル叔父さんの此の二度目の攻撃に合つてエミルは...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...』エミルもクレエルもジユウルも意味のこもつた眼をチラと見交はしました...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...僕にもやつぱりエミルとおなじ疑問が起るのです...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...特にミルに尸祝したのである...
井上哲次郎 「「西周哲學著作集」序」
...10ミルキ閣下は...
海野十三 「十八時の音楽浴」
...その作家はスウェーデンのS・A・ドゥーゼという人で「スミルノ博士の日記」という長編である...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...それから月島のミルクホールに少しいて...
太宰治 「古典風」
...ミルク抜きのコーヒーを一杯註文した...
チェスタートン Chesterton 直木三十五訳 「青玉の十字架」
...ミルミドネスの數多き兵船曳かれアキリュウス將をりて並ぶ場...
ホーマー Homer 土井晩翠訳 「イーリアス」
...ミルン氏の言うには...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...ミルハは少しも恨みをいだいていないで...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...シルヴァン・コーンではなくハミルトンが口をきく時であった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...エミル・オージエの劇のように...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...町でミルクを売ってその代金を受け取り...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...百五十年ほど以前にサー・チャールズ・ミルズという英国人が建てたのだということだ...
野上豊一郎 「パラティーノ」
...とも(高級海員の事)のコーヒーへ入れるミルクを一罐(かん)だけ分けてもらえないだろうかなあ」波田は食餌(しょくじ)のことは...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...千鶴子は口についたミルクを手巾で拭きながら...
横光利一 「旅愁」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??