...『毒虫が僕を螫したんです!』エミルは泣きました...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...ジユウルとエミルとは早速質問しました...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...』とエミルが声を上げて云ひました...
アンリイ・ファブル Jean-Henri Fabre 大杉栄、伊藤野枝訳 「科学の不思議」
...かの四十面相と呼ばれた素晴らしい人物ハミルトン・クリークの冒険の一つにあったように...
井上良夫 「J・D・カーの密室犯罪の研究」
...女大臣はミルキ閣下と密通していたんだ...
海野十三 「十八時の音楽浴」
...イミル説話の本原なりと説く...
高木敏雄 「比較神話学」
...わたくしの平和をみださないで下さいまし!スミルノーフ 金さえ払ってくださりゃ...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「熊」
...古典の翻訳で一寸注目に値いする毛色の変ったものはJ・S・ミルの『社会科学の方法論』(伊藤安二氏訳・杉森孝次郎氏序・敬文堂版)だろう...
戸坂潤 「読書法」
...大騒ぎをしてるアーダやミルハといっしょに食卓についてる...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ミルクの荷車を引きながら音を立てて階段を登っていきました...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...暗い中を静かな町に向かってミルクを運ぶ仕事は...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...ミルを以(もっ)て自ら任ずると云うより...
「長塚節氏の小説「土」」
...さてこの自由なるものに就て学術的に冷静にその根柢を論じたのは恐らくミル氏に優る者はあるまい...
新渡戸稲造 「デモクラシーの要素」
...紅茶にはミルクなど入れないで...
林芙美子 「朝御飯」
...ミルク・ウィード...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...ジュウスミルヒが蒐集し五〇年ないし六〇年の期間を包含する極めて貴重な死亡表から見ると...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...飲むものはまた前の珈琲(こーひー)に戻ります」大原「七日目は」お登和「ロールオーツと申して燕麦(からすむぎ)の潰(つぶ)したものをオートミルのようなマッシにしたのです...
村井弦斎 「食道楽」
...○チョコレートにはミルクと砂糖を混じ鑵に入れたるものも食品屋にあり...
村井弦斎 「食道楽」
ランダム例文:
便利!手書き漢字入力検索
- ギタリストの大森元貴さん: 初めて音楽番組の司会を務める。🎤
- サッカー選手の前田大然さん: 圧倒的なスピードで攻守に貢献、78回のスプリント回数を記録 ⚽
- サッカー選手の堂安律さん: 日本代表のMFで、戦術の進歩を認めつつも課題を指摘 🤔
時事ニュース漢字 📺
