...ヘルマー ノラ! (女の方へ行つて戲れに耳を引つ張り)相變らず暢氣だなあ...
ヘンリック・イブセン Henrik Ibsen 島村抱月譯 「人形の家」
...今夜はクリスチナさんが泊めてくれませうから――ヘルマー お前は氣が狂つた...
ヘンリック・イブセン Henrik Ibsen 島村抱月譯 「人形の家」
...ヘルマー 何よりか第一に...
ヘンリック・イブセン Henrik Ibsen 島村抱月譯 「人形の家」
...マーサー・ティドヴィル(ウェールズ)...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...デンマークの恥だ...
太宰治 「新ハムレット」
...ルーデル・ロマーニズだつた……この詩人の作品は...
G・K・チェスタートン G. K. Chesterton 村崎敏郎訳 「ブラウン神父の醜聞」
...ヴォルデマールさん...
ツルゲーネフ 神西清訳 「はつ恋」
...それには多分スマートな行動感覚の教育が必要だろう(茶の湯の席で坐っていてもしびれを切らさない教育が必要であるのと同じ意味において)...
戸坂潤 「思想としての文学」
...栗色の大理石(マーブル)で彫ったようなのが彼女であった...
長谷川時雨 「明治美人伝」
...ハンマーで肉を切るような音が聞こえていたよ」と云い出した...
浜尾四郎 「殺人狂の話」
...それはただアマーリアのためにいわれたのでした...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...ゴーシ卿とマーシに出会った...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...マークとビートリスが脇に寄ったので...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「くちなしの花」
...自宅は?」「ご自宅はマーストパーク競馬場のヌーク邸というところでございます」またしてものけぞった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
...それ等にはそれぞれ「シャルルマーニュの体操場」「ラ・マンチアの図書室」「P・R・B(プレ・ラファエレ・ブラザフッド)のアトリエ」「イデアの楯」「円卓の館(やかた)」その他の名称の下に...
牧野信一 「ゼーロン」
...マーゲート駅で下車した人々は停車場(ステーション)を立去って...
松本泰 「緑衣の女」
...この小説は「マーティン・イーデン」以上に好評を得て多くの読者を獲得した...
ジャック・ロンドン Jack London 山本政喜訳 「荒野の呼び声」
...マーブルペーパの紋様(もんよう)みたいに薄くひろがっている...
吉川英治 「かんかん虫は唄う」
便利!手書き漢字入力検索
- アナウンサーの井端弘和さん: 侍ジャパンの監督としてWBCメンバーを発表しました ⚾
- スキー選手の小林陵侑さん: ジャンプ競技で活躍し、団体戦優勝に貢献 🏆
- 俳優の高橋文哉さん: 『ブルーロック』の主人公・潔世一役を演じる🎭
