...マリーちゃんは言いました...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「家じゅうの人たちの言ったこと」
...マリーはこのピエールと親しくなってから...
石原純 「キュリー夫人」
...ローゼマリーが、「これ、パパさんです」と、左の手に男の人形を持ち、「これ、ママさんです」と、右の手に女の人形を持って、両方から顔を押しつけては、口の中で「チュッ」と舌を鳴らしているのが、最初は何をしているのやら分らなかったが、なおよく見ると、二つの人形に接吻(せっぷん)させているのらしく、自分で「チュッ」と舌を鳴らすのはその音のつもりらしいのであった...
谷崎潤一郎 「細雪」
...ローゼマリーは又...
谷崎潤一郎 「細雪」
...その中に交ってローゼマリーとフリッツとが...
谷崎潤一郎 「細雪」
...ペータアもローゼマリーも帰りました...
谷崎潤一郎 「細雪」
...東京へ行きましょうねえ」と云っているのはローゼマリーである...
谷崎潤一郎 「細雪」
...マリーナ 何かめしあがりませんか...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...テレーギン ねえ、マリーナさん...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「ワーニャ伯父さん」
...私はマリーさんが大好(だいす)きでした...
徳冨健次郎 「みみずのたはこと」
...「マリー、」と私は言った、「私のマリーや!」私はむせびなきのこみあげてくる胸に激しく彼女を抱きしめた...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...「ねえ、マリー、」と私は彼女の小さな両手を一緒に自分の手のなかにはさんで言った、「お前は私をちっとも知らないのかい...
ユゴー・ヴィクトル Hugo Victor 豊島与志雄訳 「死刑囚最後の日」
...私は大公妃にして女王であったマリー・アントアネットをあわれに思う...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ルイ十六世およびマリー・アントアネットの遺骨がその塵(ちり)にまみれていたので...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「じつはうちのアンネ・マリーはこの話を...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...マリーの恋人は海へ行かなければならないために最初の凶行を妨げられ...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「マリー・ロジェエの怪事件」
...またこんどの大戦前に堀口大学氏の訳で出版されたマルグリット・オードウの「孤児マリー」という独特な小説があった...
宮本百合子 「衣服と婦人の生活」
...そして「孤児マリー」と「町から風車場へ」など...
宮本百合子 「衣服と婦人の生活」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??