...十マイルも遠方におよいでいるサケの頭が見えるとはおどろきました...
海野十三 「海底大陸」
...X号に最後の宣告(せんこく)をくだしてやろう」博士はマイクロホンに向かって...
海野十三 「超人間X号」
...ある時、この都に見当らない男が、通りすがりにこの籠を見て、何を飼っているのだと訊くと、スマイリイは、「鸚鵡とも、カナリヤとも思われようが、実は蛙が一匹さ...
薄田泣菫 「初蛙」
...少くとも社会の進歩にマイナスの働きをなしている奴等は全部...
太宰治 「葉」
...足ニ触ラセマイトスル...
谷崎潤一郎 「鍵」
...アドルフ・マイはこのことについて...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...またマイクロ・フィルムによってそれを交換しながら...
中井正一 「歴史の流れの中の図書館」
...毎日往復十四哩(マイル)では大変だから...
中島敦 「光と風と夢」
...五〇マイルという目標が出たのは...
中谷宇吉郎 「宇宙旅行の科学」
...約五〇マイルである...
中谷宇吉郎 「宇宙旅行の科学」
...数千マイルの旅をして...
中谷宇吉郎 「『ケプロン・黒田の構想』について」
...紳士は今まで握っていたカアマイクル氏の手を離して...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...あたしたちを馬鹿にしているんだ」黙って水浴着(マイヨオ)の裾を引っぱっていた芳衛さんが...
久生十蘭 「キャラコさん」
...直径一マイル以上もある円をなした...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「メールストロムの旋渦」
...『どうです、マイダスさん、』とその人は言いました、『何でも金にする力は、うまく行きましたかね?』マイダスは頭を振りました...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...それからまるでマイダスがさわったのかと思われるような金色などの菫を見つけた...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...祝着と書いてマイワイと振り仮名すべきが適当であろう...
牧野信一 「吊籠と月光と」
...そのドン連中に渡すダイナマイトというのが...
夢野久作 「爆弾太平記」
便利!手書き漢字入力検索