...ジョージ・ベイカー卿...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...鉛で汚染した水の効果についてのG.ベイカー卿の次の発言を提出しよう...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...ベイカー街に戻って夕食にありつける気がする...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...ホームズと私がベイカー街で同居していた最初の期間の終わり頃であったに違いない...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...ベイカー街に帰宅したのは一〇時過ぎ...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「患者兼同居人」
...」「しかし今回はどうしてベイカー街の外で事件を扱っているんだ?」と私は訊いた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...今からベイカー街へ馬車で行こう...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...実際ベイカー街を発つ以前に僕は辿り着いていましたから...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...この一連の推理はベイカー街で頭によぎったもの...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...すらりとしてたおやかなうら若き美人が夜分遅くにベイカー街に現れ...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「自転車乗りの影」
...」とベイカー氏はほっと息をつく...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「蒼炎石」
...我々は再びベイカー街へ戻ってきた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「土色の顔」
...ベイカー街へ駆けつけるなか...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「同一事件」
...ベイカー街二二一B...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...ベイカー街二二一Bの紳士が馬車をご指名だと言うのです...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...私はベイカー街に着いた...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「ボヘミアの醜聞」
...」我々はベイカー街にたどり着き...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「ボヘミアの醜聞」
...三日後にふたりしてベイカー街へ戻ったのだが...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「ライギット・パズル」
便利!手書き漢字入力検索
