...オ・ヘンリー「キャロウェイ君の暗号」...
江戸川乱歩 「探偵小説の「謎」」
...詩人と百姓婆さんヘンリー・ヴアン・ダイクといへば亜米利加では...
薄田泣菫 「茶話」
...失踪ということとヘンリー・ジーキルの名前とが結びつけられているのだ...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...わたしはあなたの御同僚のヘンリー・ジーキル博士の依頼で...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...死から蘇った人のように手で前方を探りながら――ヘンリー・ジーキルが立っていたからである!それから一時間ばかりの間に彼が私に物語ったことは...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...ヘンリー・ジーキルが...
スティーヴンスン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「ジーキル博士とハイド氏の怪事件」
...ヘンリー八世の政略の産物であるところの...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...ボウアンのエリイナはヘンリー四世の妃マリーの妹だった...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...リヴァプール(ヘンリー・テイラー氏:リポーター)...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...短篇小説でオーヘンリー賞をもらう...
妹尾韶夫 「「ザイルの三人」訳者あとがき」
...ヘンリー・デーヴィッド・ソーロー Henry David Thoreau は一八一七年七月十二日アメリカ合衆国の東北部...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ブジリスやチベリウスやヘンリー八世のいかなる行為も...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...右の親王が位を継いでヘンリー五世となり...
穂積陳重 「法窓夜話」
...などゝいふことをヘンリーが俺に話して...
牧野信一 「「悪」の同意語」
...「ヘンリー、お前の雄弁は生れながらの筈ではなかつたのに、あの説明振りは、共和党を弾劾したわれらのプレジデントの演説よりも素晴しいものだつたぞ...
牧野信一 「サクラの花びら」
...満身の力を込めてヘンリーに抱きついた...
牧野信一 「サクラの花びら」
...ヘンリーに見せつけられる機会になつたな...
牧野信一 「サクラの花びら」
...ヘンリーと彼を呼んだ友だけが彼の不断の友となつたわけである...
牧野信一 「円卓子での話」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??