...ノーフォークのお宅でお目にかかりましょう」この会見の後...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「暗号舞踏人の謎」
...その宛名は、ノーフォーク、東ラストン・エルライジ農場、アベー・スラネー氏と云うのであった...
コナン・ドイル 三上於莵吉訳 「暗号舞踏人の謎」
...あのノーフォークの地主にからみついている...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...アンタン大道の下のフォーク形に分かれてる長い隧道とを...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...肉刀(ナイフ)と肉叉(フォーク)を凄(すさ)まじく闘かわした数度(すど)の記憶さえ有(も)っていた...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...行かないのかい」お延はすぐ肉匙(フォーク)の手を休めた...
夏目漱石 「明暗」
...帰り道にまた鐘塔(しゅとう)の下を通ったら高い窓からガイフォークスが稲妻(いなずま)のような顔をちょっと出した...
夏目漱石 「倫敦塔」
...ナイフとフォークとを手に取った...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「変身」
...同じフォークでおもあいで喰べたので...
久生十蘭 「魔都」
...早速フォークを取って四方から食卓に向い...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...ナイフとフォークとスプーンも二揃い...
アーネスト・ヘミングウェイ Ernest Hemingway 石波杏訳 Kyo Ishinami 「老人と海」
...フォークストン……ある晩……そうだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...アツボットの『マセドニアン民俗(フォークロール)』に...
南方熊楠 「十二支考」
...ハツリットの『諸信および民俗(フェース・エンド・フォークロール)』二に...
南方熊楠 「十二支考」
...ブラックの『俚薬方篇(フォーク・メジシン)』五九頁に...
南方熊楠 「十二支考」
...右手で肉叉(フォーク)を使ってハムエッグスを掬(すく)いながら...
夢野久作 「暗黒公使」
...それから野菜サラダをフォークに突っかけて...
夢野久作 「ドグラ・マグラ」
...矢代もいつ何が出てどうして食べたかも分らぬままにフォークを使い葡萄酒を飲んだ...
横光利一 「旅愁」
便利!手書き漢字入力検索