...二等船匠手エーブラハム・グレー...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...ハムレットさまは...
太宰治 「新ハムレット」
...ハムレットさまには...
太宰治 「新ハムレット」
...ハムレットさまが...
太宰治 「新ハムレット」
...ハムレット、あの城中の噂(うわさ)は、事実です...
太宰治 「新ハムレット」
...罰するつもりですか?」ハム...
太宰治 「新ハムレット」
...いかにも「ハムレットの墓」らしいあやふやなもので...
谷譲次 「踊る地平線」
...君はバーミングハムへ来てくれられるんだね?」「無論行くとも...
コナンドイル Arthur Conan Doyle 三上於莵吉訳 「株式仲買店々員」
...舞台のハムレットには...
徳冨健次郎 「みみずのたはこと」
...ハムレットのフランス訳ということになっていた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...ハムーチャは命がけの決心をしました...
豊島与志雄 「手品師」
...卓子の、水瓜の種や、ハムや、肉饅頭などの皿にも、手をつけず、火桶の銅壺でぬるく温めた銀瓶の酒を、小さな盃で時々ぐっとあおりました...
豊島与志雄 「三つの嘘」
...*45政治家としてのハムレット...
原口統三 「二十歳のエチュード」
...大阪屋のランチとハムエグス...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...スエヒロのスパゲティとハムエグス...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...クリックルウッドとハムステッドにある丘のふもとだった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部秘話」
...三十日 ハムレットを見る...
宮本百合子 「「黄銅時代」創作メモ」
...腥いハムの缶詰などを切る事は所柄に適(ふさ)はず...
與謝野寛・與謝野晶子 「満蒙遊記」
便利!手書き漢字入力検索