......
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...メルズリャコーフの前に立停ったりしながら言うのだった...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「接吻」
...足褶(アシズリ)「アツイ」海「ツリ」突出...
寺田寅彦 「土佐の地名」
...ズリ落ちそうな帽子の下から...
徳永直 「冬枯れ」
...四 ミズリイ流域の開発ロッキー山脈の東につづく高地帯は...
中谷宇吉郎 「コロラド通信」
...ムンズリと押黙ってしまうと...
長谷川時雨 「田沢稲船」
...眼鏡をズリ上げて...
林芙美子 「清修館挿話」
...唯下宿に臥転(ねころ)んでグズリグズリとして文士に為りそうになっていたのだ...
二葉亭四迷 「平凡」
...イズリアルスがささやいた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...イズリアルスからあのダイヤの前金をもらいました...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...イズリアルスの豪邸では楽しまれたか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「諜報部」
...ユズリハは全く冬の植物であることを想わせる...
牧野富太郎 「植物一日一題」
...ユズリハの枝を取りそれを上方より望み見ればその葉が車輪状に四方に拡がり出で...
牧野富太郎 「植物一日一題」
...スコットランドで周り八マイルばかりまるで鶏鳴かぬ地を見た由(ハズリット...
南方熊楠 「十二支考」
...ズリといふ名は他にもあるかどうか...
柳田國男 「食料名彙」
...頬ズリを与えるように(ささや)いた...
吉川英治 「私本太平記」
...門長屋から曳きズリ出された縄付(なわつき)を見て...
吉川英治 「新・水滸伝」
...その頂点をなすものにして――」ナサニエル・ウィンゲイト・ピーズリーが帰ってきた――彼自身の心の時を一九〇八年の木曜日の朝にとどめ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??