...大きな索条(ケーブル)...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...まるで映画のロケーションみたいだと五郎は一瞬見とれたが...
梅崎春生 「幻化」
...「君はケーブルカーに乗るんだろ」「どうしようかと...
梅崎春生 「幻化」
...彼はケーブルカーの様にその針金をすべって...
江戸川乱歩 「一寸法師」
...シガー・ケースを取出して私にもすすめた...
コナンドイル Conan Doyle 三上於莵吉訳 「白銀の失踪」
...彼にケースを渡しながら彼女は俄かにはしゃぎ立った...
ドストエーフスキイ 神西清訳 「永遠の夫」
...小さなスーツケース一つが残っていた...
豊島与志雄 「霧の中」
...子供のスケート遊びを見ていると...
林芙美子 「新版 放浪記」
...輕いスートケースを肩へかゝへあげて...
林芙美子 「旅人」
...所長はもうチチコフの農奴買入れの話はソバケーヴィッチから聞いていたものと見え...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...ロケーションて奴は...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...斯ういふ要領のスケートマンは如何程練習しても無駄だといふ話だつた...
牧野信一 「明るく・暗く」
...そして私にケーテ・コルヴィッツのことについてかいてくれと云って来て...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...先にふれたケーテ・クルーゼ夫人の縫ぐるみ人形は「トロイメルヘン」と題するもの...
三好達治 「オルゴール」
...僕は今お登和さんに珈琲(こーひー)ケーキやバターケーキを御馳走になった処だ...
村井弦斎 「食道楽」
...デリケートな感受性を持って生れた人であったこと...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...ケーレル『類人猿の智慧試驗』(宮譯...
矢田部達郎 「心理學」
...ビスケー湾の檜舞台(ひのきぶたい)でヘタバッたり...
夢野久作 「焦点を合せる」
便利!手書き漢字入力検索