...三太郎の哀求は唯降神を求めるインケーシヨンに過ぎない...
阿部次郎 「三太郎の日記 第一」
......
高木貞治 「回顧と展望」
...これは一つには支配階級であるエトラスケール種族の好みからきていたのかも知れませぬ...
橘外男 「ウニデス潮流の彼方」
...中の千本へ自動車やケーブルが通うようになったから...
谷崎潤一郎 「吉野葛」
...そしてこのとき既にイギリス人ウイリアム・ニコルソンやドイツ人フリードリツヒ・ケーニツヒらは「シリンダー式印刷機」を完成してゐたのであつて...
徳永直 「光をかかぐる人々」
...そしてプシュケーの燈火を手にしては自分らに好き勝手なことをさせるこの赤裸な両性の男を...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...感情のデリケートな方でした...
豊島与志雄 「食慾」
...T・バーンウェル・パウエルはブリーフケースを床にとり落とした...
H・ビーム・パイパー H. Beam Piper The Creative CAT 訳 「最愛の君」
...ソバケーヴィッチが言った...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...モスケー・ストロムの本海峡を横ぎって淵(ふち)のずっと上手につき進み...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「メールストロムの旋渦」
...膝の間にブリーフケースを挟んだ...
R. マッケナ R. McKenna The Creative CAT 訳 「愛と月の犬」
...「あの方はどこ?」と出てきて思いがけぬケートを見てしまいました...
三浦環 「お蝶夫人」
...ローリイを誘ってスケートにでもいってみようと思って出かけていました...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...――このボケーの香のする香油を髪につけるのは自分には長いあいだの習慣だ...
水野葉舟 「香油」
...東部プロイセンのケーニヒスベルクに生れた...
宮本百合子 「ケーテ・コルヴィッツの画業」
...ケーテの確かで深い現実観察からもたらされた写実的な手法である事実は...
宮本百合子 「ケーテ・コルヴィッツの画業」
...ケーテは実に女と子供と父としての男の生活に敏感です...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...続いてシガーケース...
夢野久作 「涙のアリバイ」
便利!手書き漢字入力検索