...國民新聞で短篇小説のコンクールがあつて...
太宰治 「當選の日」
...コンクールに當選した...
太宰治 「當選の日」
...それは勉強なるものが決してスクール・ライフの中の主なる出来事ではなかったからだ...
谷崎潤一郎 「The Affair of Two Watches」
...その間違いはコレットとレヴィー・クールとの饒舌(じょうぜつ)から来たものであることを...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...実際クールフェーラックは...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...アンジョーラはクールフェーラックを肱(ひじ)でつっついた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「さあこい!」とクールフェラックは言った...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...「俺(おれ)の銃をくれ!」クールフェーラックは銃を彼に返してやった...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...タストやセガラやエルザ・メルクールの輩と並べて考へてゐたものだつた...
中原中也 「デボルド―※[#濁点付き片仮名ワ、1-7-82]ルモオル」
...それもそのはずで、立役者(たてやくしゃ)の二人まで、ジョリクールも、カピもひと言も口はきけなかったし、第三の役者のわたしもふた言とは言うことがなかった...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...『ジョリクール氏(し)の家来』『大将(たいしょう)の死』『正義(せいぎ)の勝利(しょうり)』『下剤(げざい)をかけた病人』...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...ジョリクールははげしくおなかをこすった...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...ジョリクールはたいへんおこりっぽかった...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...犬たちとジョリクールもまたねむっていた...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...おおかみにこわがってジョリクールがかしの木にとび上がったこと...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...ジョリクールはたぶんこのめがねをかけた人が医者だということをさとったとみえて...
マロ Malot 楠山正雄訳 「家なき子」
...J・I・Cの首領W・ゴンクール氏はずっと前から貴女(あなた)に懸想(けそう)していて...
夢野久作 「暗黒公使」
...鼻の先に静止している銃口越しにゴンクール氏の顔を見た...
夢野久作 「暗黒公使」
便利!手書き漢字入力検索