...ラスキンがこれを見たら...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...イギリスで言へばラスキンとか...
石川三四郎 「半農生活者の群に入るまで」
...遠く離れたキン玉を力一杯出して取らうとしたが...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...小児病(キンデルクランクハイト)というものだ...
太宰治 「葉」
...その夕方になるとトゥールキン家へ馬車を走らせた...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「イオーヌィチ」
...亀と王蛇(キングスネーク)とが行き会ってもお互いに知らん顔をしている...
寺田寅彦 「映画雑感(3[#「3」はローマ数字、1-13-23])」
...わが「制服のマネキン」諸君を獲得するのには...
戸坂潤 「社会時評」
...そのクラソトキンというのは...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...上等の帯締と絹のストッキングが幾つもあった...
豊島与志雄 「田園の幻」
...ベグーシキンだの...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...チキン・アラキング軟くてうまい...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...チキンのクリームソース...
古川緑波 「古川ロッパ昭和日記」
...冷たいチキンとサラダを持ってきてくれれば...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「煉獄」
...袂(たもと)に『ナイル・カフェ』のナプキン紙が入っていたのと...
松本泰 「宝石の序曲」
...今日キングさんのところへいったら...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...ナプキンやフィンガー・ボールなどの使用がそれだけ今日より重要であったわけである...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...思わずドキンとしましたが...
夢野久作 「キチガイ地獄」
...その刑事の顔を思い出してもドキンとするわ...
夢野久作 「少女地獄」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??