...キイチゴの蔓(つる)とリンボクが...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「絵のない絵本」
...野イチゴやキイチゴをつみにきて...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「モミの木」
...地下室には野生のウルシとキイチゴの蔓(つる)とが闖入(ちんにゅう)しつつある...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...キイチゴ取りに来る子供たち...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...夏じゅう、これがわたしの奇妙な仕事であった――それは地球の表面のこの部分、そこにはただ五弁草(シンクフォイ)、キイチゴ、オトギリ草、その他の香ぐわしい野生の果実やうつくしい花が生えていたところに、その代りにこの豆類を産み出させることであった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...他のはじはわたしがもうひと仕事してしまうまでにはその緑の実の色を深めるキイチゴの野に接する...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
便利!手書き漢字入力検索