...ロンドン郊外のウールウイッチにある王立の海軍学校に講師となり...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
...一八二九年 ウールウィッチ海軍大学の講師となる...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
...ペッサリーはリントまたはウールを縦長に巻いて作られ...
ジェイムズ・サンヅ・エリオット James Sands Elliott 水上茂樹訳 「ギリシャおよびローマ医学の概観」
...ほかの鳥がしずまっているとき、鳴き梟は声をあげ、悲嘆する女たちのように、ウールール、と昔ながらの音で啼く...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...軽快な茶色ウールのスーツを着...
豊島与志雄 「旅だち」
...薄茶のウールの洋服地があったので...
豊島与志雄 「程よい人」
...オリウールの峡路を荒した山賊ガスパール・ベスの一隊が瓦解(がかい)した後...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...五百年前にはラウール・ド・フォー...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...ウールクの主要水管を入れるための土堤を作ってクリシーの隧道(すいどう)を掘り...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...彼女のウール織りのペチコートは彼女のお気に入りのスカートからはみ出していた...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...ウールのワン・ピースに着換え...
久生十蘭 「あなたも私も」
...暗ぼったいウールのアプレミディなどを着こんでいるので...
久生十蘭 「あなたも私も」
...黒いウールンのスキー服を着たキャラコさんがスキーをかついで現われてくる...
久生十蘭 「キャラコさん」
...ウールのレーンコートを着て...
久生十蘭 「キャラコさん」
...丁良が光緒三年(明治十年)にウールジー(Woolsey)のインターナショナル・ローを訳述した時には...
穂積陳重 「法窓夜話」
...ウールジーの書中にインターナショナル・ローは耶蘇教国間の通法であって万国共通の法ではないと書いてあるからであろう...
穂積陳重 「法窓夜話」
...ウールウオウスの店へ這入ってエレヴエタアで...
牧逸馬 「アリゾナの女虎」
...演台に立つマーサ・ストーナリーは青いニットのウールと真珠のネックレスを纏っていた...
R. マッケナ R. McKenna The Creative CAT 訳 「愛と月の犬」
便利!手書き漢字入力検索