...ウォーレン博士は...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...例のジョニー・ウォーカーが出た...
江戸川乱歩 「月と手袋」
...訳者のことばソーロー Thoreau の『ウォールデン―森の生活』(Walden, or Life in the Woods)はアメリカの代表的古典の一つである...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...一八四五年から二年二カ月ウォールデンの森に隠棲したことは前に述べた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ウォールデン池(ポンド)にわたしがおもむいた目的は...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしがロング・ウォーフからレーク・チャムプレーまでの道のりにわたってその香(にお)いをまきちらす貨物を嗅ぐとき...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...このウォールデンの長期にわたっての満ち干は少なくとも次の役に立っている――一年またはそれ以上このくらい高く水が張っていると...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ウォールデンと同様...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...一八四五年にはウォールデンは十二月二十二日の夜にはじめて全面的に氷った...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...背の高い切籠(きりこ)のコップにアイスウォーターが一杯...
アントン・チェーホフ Anton Chekhov 神西清訳 「決闘」
...バックウォータ卿 デスボロ(黄色(こうしょく)帽...
コナンドイル Conan Doyle 三上於莵吉訳 「白銀の失踪」
...あのウォーシントン銀行事件の発頭人じゃありませんか」探偵は叫んだ...
コナンドイル 三上於莵吉訳 「入院患者」
...ウォーター』と云うような事をしきりに申します...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...船首甲板には天幕(ウォーニン)が張ってあった...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...ウォーニンの柱やレールに上(のぼ)ったり...
葉山嘉樹 「海に生くる人々」
...ウォードの席を変えてもらおう...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...コーンウォールの鉱夫金掘りに之(ゆ)く途中老婆または熟兎を見れば引き還す(タイロル『原始人文篇(プリミチヴ・カルチュール)』巻一...
南方熊楠 「十二支考」
...コーンウォール州に...
南方熊楠 「神社合祀に関する意見」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??