...これはウォータールー記念章や...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「リップ・ヴァン・ウィンクル」
...グルルル……、ウォーッ...
江戸川乱歩 「探偵少年」
...一八五四年に出版された『ウォールデン』の成功は彼に経済的余裕と名声とをあたえ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ウォールデンの水の精がこんな比喩をゆるしてくれるなら――小唄のひと節をうたおうとしているわけだ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...著者はウォールデン池とホワイト池とについて語ったあとでこうつけ加えている...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...午後晩(おそ)くなって彼がウォールデンの南の茂った森のなかに休んでいると...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...しかしその年はウォールデンはそうならなかった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...ウォーミングアップ...
太宰治 「虚構の春」
...本人が月曜九時五〇分ウォータルー発の列車で発つと知っていたので...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「自転車乗りの影」
...見出しは『ウォータルー橋近くで悲劇』...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 加藤朝鳥訳 「橙の種五粒」
...例のウォーシントン銀行事件と云うのを知っているだろう」とホームズは云った...
コナンドイル 三上於莵吉訳 「入院患者」
...試験にはウォーズウォースは何年に生れて何年に死んだとか...
夏目漱石 「私の個人主義」
...ウォーターロォの戦を最後にしてヨーロッパが安定すると...
久生十蘭 「フランス伯N・B」
...ウォードさんじゃないですか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...ウォードがいらいらそわそわしだした...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...もうウォードが何を言おうがしようがどうでも良いけど...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...(ウォール街は、過去において吸いあげポンプと化していた...
吉行エイスケ 「大阪万華鏡」
...このウォール街にも遂(つい)に破局があった...
吉行エイスケ 「大阪万華鏡」
便利!手書き漢字入力検索
この漢字は何でしょう??