...サクソン人の神ウォーデンに誓って言う...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「リップ・ヴァン・ウィンクル」
...ウォールトまたは水を容器または計量器の中で混ぜたり混ぜることを許すならば...
フレデリック・アークム Fredrick Accum 水上茂樹訳 「食品の混ぜ物処理および調理の毒物(1820)」
...電磁気廻転につきてウォーラストンとの間に行き違いがあり...
愛知敬一 「ファラデーの伝」
...鋭い扇形に切ったウォーター・チェスナット〔辞書には菱とあるが慈姑(くわい)であろう〕...
エドワード・シルヴェスター・モース Edward Sylvester Morse 石川欣一訳 「日本その日その日」
...そして、おそろしい牙(きば)のある、まっかな口を、ガッとひらいたかとおもうと、「グルルルル……、ウォーッ...
江戸川乱歩 「探偵少年」
...高利貸しらしくもないジョニー・ウォーカーの黒である...
江戸川乱歩 「月と手袋」
...わたしがはじめてウォールデンでボートを漕(こ)いだころは...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...」〔著者の友人エレリー・チャニング(一八一八―一九〇一年)の詩『ベーカー農場』の引用〕ウォールデンにはいる前...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしと同じ市民である父親たちや子供たちを丸半日とウォールデン池(ポンド)に引きとめた仕事らしい仕事は魚釣りであったことをかんがえると意外の感にうたれる...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...わたしは広くひらけた畠の雪がすっかりウォールデン路の壁のあいだに吹きためられ...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...しかしその年はウォールデンはそうならなかった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...コールド・ウォー (二)こうなったら...
太宰治 「グッド・バイ」
...船尾端艇(ウォーターボート)の下に立っていてさえも...
ドイル Arthur Conan Doyle 岡本綺堂訳 「世界怪談名作集」
...ウォーキー・トーキーが伝えてきた時には...
中谷宇吉郎 「黒い月の世界」
...ウェリントン将軍がウォータァローの戦いの前夜...
久生十蘭 「だいこん」
...叔父がウォードから盗んだものとか...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「黄金薔薇」
...ロス郡のディングウォール教区1)では...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...ウォーレスの政策の一部にふくまれている...
宮本百合子 「新しい潮」
便利!手書き漢字入力検索
- サッカー選手の長友佑都さん: チュニジア戦への警戒を語った日本代表DF。 ⚽
- 女優の宮下今日子さん: 舞台やドラマで活躍する実力派女優で、俳優の八嶋智人の奥さんVIVANT出演 🎭
- 俳優の明石家さんまさん: 中村玉緒さんを追悼😢
