...第十九世紀に英国のアイルランドに住んでいたマリー・ケンシントンという敏感な婦人が驚くべき特殊能力を発揮した詳しい実験報告が出ている...
海野十三 「階段」
...自治は愛蘭(アイルランド)にも...
薄田泣菫 「茶話」
...――一六八六年頃に作られたアイルランドの旧教徒を諷刺嘲笑した政治的歌謡...
スティーブンソン Stevenson Robert Louis 佐々木直次郎訳 「宝島」
...アイルランド総督ではないという事実を忘れたかに見えた...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...ウマを駆ってアイルランドに向かった...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...アイルランド遠征軍を率いて...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...青い眼の愛蘭(アイルランド)人の微笑だった...
谷譲次 「踊る地平線」
...なにゆえにアイルランドと英国の関係は今日に至るまで鎮圧令を仮らざるべからざるか...
徳富蘇峰 「将来の日本」
...アイルランドへやると言っていた...
ビクトル・ユーゴー Victor Hugo 豊島与志雄訳 「レ・ミゼラブル」
...アイルランドで一番上手な笛吹きだ」阿母さんは中から答えました...
宮本百合子訳 「二つの短い話」
...僕はアイルランド長期駐留が終わるまで待つつもりだった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...早速あのアイルランド人に知らせて...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...その日琴の音と黒い眼つきとで彼女に不思議な歓びを与えてくれたアイルランドの青年のことを思いつづけていた...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「剣のうた」
...六人のアイルランド人の子供をよろこばせました...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...愛蘭(アイルランド)人のお袋さんの血を受けているので御座いましょう...
夢野久作 「S岬西洋婦人絞殺事件」
...アイルランドの劇詩人ジョン・ミリングトン・シングに影響して...
ピエル・ロチ Pierre Loti 吉江喬松訳 「氷島の漁夫」
...火成岩は々奇妙な規則的構造を示す――有名なアイルランドのジャイアント・コーズウェイ(*21)のように――だがレイクが初め噴煙を上げる円錐を疑った件を除けば...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...アイルランド語を教えてくれる先生を探そうと思った...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索