...父は英國のアイルランドの軍醫...
會津八一 「綜合大學の圖書」
...一彼は若い愛蘭土(アイルランド)人だった...
芥川龍之介 「彼 第二」
...これに属する信徒の数一千三百五十万(スコットランドとアイルランドはこれを除く)...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...スコットランド紀行の部(付アイルランド)第一四一...
井上円了 「欧米各国 政教日記」
......
井上円了 「欧米各国 政教日記」
...アイルランドで生まれ...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...親分エセックスの後を追うてアイルランドにたとうとするとき...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...「もしわたしがエセックスをアイルランドにまたゆかせるような日があったら...
リットン・ストレチー Lytton Strachey 片岡鉄兵訳 「エリザベスとエセックス」
...1814年6月に北アイルランド...
ジョン・スノウ John Snow 水上茂樹訳 「コレラの伝染様式について」
...アーヴィン「山」St. John G. Ervine (1883―), The Mountain, 1928. アイルランドの劇作家...
妹尾韶夫 「「ザイルの三人」訳者あとがき」
...このあたりの森の最後の住人はワイマンの家作(かさく)を借りていたアイルランド人のヒュー・コイル Quoil(わたしはQの字その他を十分輪(コイル)をつくって綴ったつもりだ)――通称コイル大佐であった...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...コノール王は愛蘭(アイルランド)からアルバの国までナイシイの後を追うて行ったか? いや! コノール王はデヤドラの愛人の胸に剣を突き刺したか? 否! 三年のあいだ王は山かげの狼が遠くの羊の牧を見ているように...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「ウスナの家」
...愛蘭(アイルランド)一の勇士クウフリンとで!勇士等 (叫びつつ退く...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「ウスナの家」
...老人は愛蘭(アイルランド)北海岸...
松本泰 「緑衣の女」
...第十章蘇格蘭(スコットランド)及び愛蘭(アイルランド)における人口に対する妨げについて蘇格蘭(スコットランド)の統計報告を詳細に検討すれば...
トマス・ロバト・マルサス Thomas Robert Malthus 吉田秀夫訳 「人口論」
...アイルランドまたしかり...
南方熊楠 「十二支考」
...アイルランドとスコットランドとから起つて...
森鴎外 「妄想」
...アイルランド語を教えてくれる先生を探そうと思った...
J. S. レ・ファニュ J.S.Le Fanu The Creative CAT 訳 「ドラムガニョールの白い猫」
便利!手書き漢字入力検索