...ぞっとするような落ち着きを見せながら...
C. スミス C. Smith The Creative CAT 訳 「いえ、いえ、ラゴーフにはもう!」
...何となくぞっとするようなところがあった...
チャールズ・ディッケンズ 佐々木直次郎訳 「二都物語」
...ぞっとするような光景が演ぜられた...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...同時にまたぞっとするような面白さもありました...
フランセス・ホッヂソン・バァネット Frances Hodgeson Burnett 菊池寛訳 「小公女」
...ぞっとするような陰気な絵面ばかりなので春亭もあまり絵筆を持つ気がしなかったほどであったが...
林不忘 「仇討たれ戯作」
...ぞっとするような姿に変り果てたことだろう...
原民喜 「廃墟から」
...ぞっとするような物凄い緑色をしていた...
久生十蘭 「海豹島」
...ぞっとするような気狂いじみた発揚状態が一同の上へやって来た...
久生十蘭 「地底獣国」
...なおさらぞっとするような画――それらの画(それはいまなお...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「アッシャー家の崩壊」
...ぞっとするような水の音がした...
W・W・ジェイコブズ 森郁夫訳 「井戸」
...あのぞっとするようなネズミの進軍を見ましたよ...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...ぞっとするような笑い声や...
セルマ・ラーゲルレーヴ Selma Lagerlof 矢崎源九郎訳 「ニールスのふしぎな旅」
...「これでいいのだろうか」弥生はぞっとするような気持でそう呟(つぶや)く...
山本周五郎 「日本婦道記」
...ぞっとするような奇声をあげて襲いかかり...
山本周五郎 「風流太平記」
...原始世界の秘める信じ難くもぞっとするような数多の謎を信じ...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
...ぞっとするような菌類の青白さを持つものもあった...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
...その中に黒や虹色のぞっとするような構造物があった...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「時間からの影」
...私はぞっとするようないやないやな気持におそわれました...
蘭郁二郎 「歪んだ夢」
便利!手書き漢字入力検索