...新聞紙はいよいよぐすぐすにくずれて来ました...
ハンス・クリスティアン・アンデルセン Hans Christian Andersen 楠山正雄訳 「しっかり者のすずの兵隊」
...崖下の突端(とっぱずれ)の処ですが...
泉鏡花 「悪獣篇」
...ある数からある数を減ずれば...
丘浅次郎 「動物の私有財産」
...いずれ土産でもできたら一度みんなにお目にかかりに行こう...
相馬泰三 「田舎医師の子」
...いずれも晩春初夏にわたるものでありまして...
高浜虚子 「俳句とはどんなものか」
...いずれも科学者でなければ書けなくて...
寺田寅彦 「科学と文学」
...ヒュー・ブーンは男の失踪にどう関与しているのか――いずれもなかなかはっきりしそうにない...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「唇のねじれた男」
...いずれも社会哲学の名に値いし或は自らかく名乗る処の社会学に属する...
戸坂潤 「辞典」
...奴もいずれは復讐するだろうがね...
アネッテ・フォン・ドロステ=ヒュルスホフ Annette von Droste=Hulshoff 番匠谷英一訳 「ユダヤ人のブナの木」
...いずれも徒歩(かち)でありました...
中里介山 「大菩薩峠」
...いずれもただの一刀で息の根を止めてしまうが...
中里介山 「大菩薩峠」
...何方(いずれ)ともなく出て行ってしまいました...
野村胡堂 「女記者の役割」
...いずれも圓朝自らの作句とおもうが...
正岡容 「我が圓朝研究」
...いずれも、森や芝生の多い、いなかめいた気分のなかにつつまれていましたが、ローレンスの邸では、大きな馬車をいれる納屋や、温室や、りっぱな石づくりの家があるのに、マーチの邸には、赤茶けたふるびた家が見すぼらしくあるだけでした...
ルイザ・メイ・オルコット L. M. Alcott 水谷まさる訳 「若草物語」
...はっきりしましたらいずれ...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...(ルクレティウス)(a)それらはいずれも...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...――いずれ貴様の仕事場へ参って...
吉川英治 「銀河まつり」
...いや高時公のご名代とも存ずればこそ伺ったので」「はて...
吉川英治 「私本太平記」
便利!手書き漢字入力検索