...がやがやと人の語りあふ声や...
ウィリアム・バトラー・イエーツ William Butler Yeats 芥川龍之介訳 「「ケルトの薄明」より」
...何か意味ありげのことをがやがや喋舌(しゃべ)って「手前は...
魯迅 井上紅梅訳 「明日」
...なにかがやがやと騒がしく引立てられて行くらしい気配が...
大阪圭吉 「坑鬼」
...仕事を措いた人夫が囂囂(がやがや)云いながらあがって来た...
田中貢太郎 「海神に祈る」
...」まわりの人々は蟻のようにがやがや騒いで...
豊島与志雄 「霧の中」
...多くの阿呆どもに聞かれたりがやがや言われたり諛(へつら)われたりするよりは...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...轎夫(きょうふ)のがやがや騒(さわ)ぐために大いに楽しみの程度を低(ひく)められる...
新渡戸稲造 「自警録」
...がやがやと寄りつどつて...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogoli 平井肇訳 「ディカーニカ近郷夜話 前篇」
...がやがや喚きながらも坐舗(ざしき)を連れ出されて...
二葉亭四迷 「浮雲」
...ぶつぶつごえが がやがやさわぎどどっどどっと 大どよめきに...
ロバアト・ブラウニング 楠山正雄訳 「魔法の笛」
...――私は眼を逸(そ)らした――がやがやいう人声が聞えた! 多くの喇叭(らっぱ)の音のような高らかな響きが聞えた! 百雷のような荒々しい軋(きし)り音が聞えた! 炎の壁は急にとびのいた! 私が失神してその深淵のなかへ落ちこもうとした瞬間に...
エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳 「落穴と振子」
...みんなはがやがやと言い出して...
宮沢賢治 「風の又三郎」
...がやがや云いながらナースチャの方を見上げた...
「赤い貨車」
...ひとつ池の蛙(かわず)みたいにがやがや躁(さわ)いでいた...
吉川英治 「新書太閤記」
...がやがやいうので...
吉川英治 「新書太閤記」
...戸外(そと)でがやがや人騒ぎが聞えだした...
吉川英治 「新・水滸伝」
...がやがや首をあつめている町人たちを...
吉川英治 「宮本武蔵」
...ただまわりの人々ががやがやいっているのを...
吉川英治 「宮本武蔵」
便利!手書き漢字入力検索