...――クラバックをあざけるためにロックを僕の前に立たせたのだ...
芥川龍之介 「河童」
...あざけるように口をゆがめた...
芥川龍之介 「偸盗」
...地上の人たちをあざけるように...
江戸川乱歩 「奇面城の秘密」
...あざけるのでした...
江戸川乱歩 「鉄人Q」
...おのれをあざけるのはさもしいことである...
太宰治 「道化の華」
...左近将監をあざけるようにお八重とお稲の死骸までもくわえてきて...
橘外男 「亡霊怪猫屋敷」
...またしても彼女はにっとあざけるように笑った...
ツルゲーネフ 神西清訳 「はつ恋」
...いつもよく自分をいじめた年上の者らは苦もなく駆け上がって上から弱虫とあざける...
寺田寅彦 「花物語」
...あざけるような眼つきでその女を見やりながら...
ドストエーフスキイ 中山省三郎訳 「カラマゾフの兄弟」
...農夫の一尺祝いを憎みかつあざけるのである...
永井隆 「ロザリオの鎖」
...あざけるような目を...
中里介山 「大菩薩峠」
...黒潮の波が、あざけるように、かれらの舷(ふなばた)を打つ...
平田晋策 「昭和遊撃隊」
...そしてその人たちの霊は地獄にいる」カアルはあざけるように...
フィオナ・マクラウド Fiona Macleod 松村みね子訳 「精」
...ただ時折、あざけるような、おどろいたような視線が、その下からわきのほうへすべり出ては、すばやくまたかくれてしまう...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「ヴェニスに死す」
...あざけるような微笑とともにいった...
トオマス・マン Thomas Mann 実吉捷郎訳 「小フリイデマン氏」
...こんな扱いをしておいでになって何ともお思いにならないのですか」とあざけるようにも言い...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...あざけるようにいったのでした...
グリム Grimm 矢崎源九郎訳 「ヘンゼルとグレーテル」
...自分をあざけるような笑いであった...
山本周五郎 「樅ノ木は残った」
便利!手書き漢字入力検索