...づしりと重い總革の旅行鞄であつた...
石川啄木 「天鵞絨」
...手早く旅行鞄を開きて...
泉鏡花 「活人形」
...外出仕度の物と小さい旅行鞄を持つて出てきて...
ヘンリック・イブセン Henrik Ibsen 島村抱月譯 「人形の家」
...ヅツクの旅行鞄(かばん)を出して...
岩野泡鳴 「泡鳴五部作」
...まるで花嫁御寮(ごりょう)の旅行鞄みたいであった...
海野十三 「鞄らしくない鞄」
...サイラスに旅行鞄を取り出したものかどうか...
ロバート・ルイス・スティーヴンソン 佐藤緑葉訳 「醫師と旅行鞄の話」
...やがて旅行鞄(トランク)を書斎の中へ搬(はこ)び入れたのであったが...
橘外男 「陰獣トリステサ」
...その引きつけられた旅行鞄(トランク)の方に大切なものが詰まってると思うだろう...
橘外男 「グリュックスブルグ王室異聞」
...中心区警察のトゥーソン巡査部長は一時二〇分過ぎに旅行鞄を抱えて階段を下りる紳士を見て不審に思い...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 三上於菟吉訳 「株式仲買人」
...床の間には旅行鞄や手提などがごたごたと並べられて...
豊島与志雄 「囚われ」
...旅行鞄(トランク)についで...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...ペトゥルーシカは宿に残って部屋と旅行鞄(トランク)の番をしておれとの命令だ...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...旅行鞄(トランク)の中から捜し出した*10ラワリエール公爵夫人の著書を読んだり...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...まるで自分の旅行鞄(トランク)からでも取り出すように無頓着に曳っぱり出したものである...
ニコライ・ゴーゴリ Nikolai Vasilievitch Gogolj(Николай Васильевич Гоголь) 平井肇訳 「死せる魂」
...旅行鞄を私の部屋に運んでもらつて私もそこ迄一緒に行つた...
ブロンテイ 十一谷義三郎訳 「ジエィン・エア」
...色の異なる大きな旅行鞄(かばん)が三個出てきた...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「悪の帝王」
...旅行鞄は手癖(てぐせ)の悪いカフラリア人の子供らに盗まれたんでしょ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
...旅行鞄の中の紙切れに数十万ポンドの価値がありやす...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「本命馬」
便利!手書き漢字入力検索