...彼女が海外旅行の冒険談を聞かせてくれた...
...映画のような冒険談を体験したことがある...
...小学生の頃の冒険談を友達に話す...
...あの人はいつも面白い冒険談を持っている...
...私は新しい冒険談を聞くのが好きだ...
...この幽霊の冒険談はある年とった農夫から聞いたのであるが...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「スリーピー・ホローの伝説」
...彼は若伯爵と共にした冒険談を物語った...
ワシントン・アーヴィング Washington Irving 吉田甲子太郎訳 「幽霊花婿」
...おんつぁんと勃凸とが神楽坂辺に試みた馬鹿々々しい冒険談に笑ひ興じてゐた...
有島武郎 「骨」
...あの数々の冒険談を話してくれる...
海野十三 「恐竜島」
...戸倉老人の口から過ぎこしかたの冒険談をきくことを...
海野十三 「少年探偵長」
...そういう冒険談の主人公になってみたいと夢想するのだった...
海野十三 「少年探偵長」
...きょうだいの冒険談をきいて...
海野十三 「電気鳩」
...手に汗にぎる冒険談でした...
江戸川乱歩 「大金塊」
...その素晴らしい冒険談をお聞かせ願えませんか...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「緋のエチュード」
...ピサロやコルテスにふさわしいような途方もない冒険談だった...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...興味深く愛読出来る冒険談...
直木三十五 「大衆文芸作法」
...しかし彼の待ち設けた冒険談はこれで一頓挫(いちとんざ)を来(きた)したも同然なので...
夏目漱石 「彼岸過迄」
...即ち詳説すれば、叙事詩(エピック)の詩題は主に英雄談、冒険談、戦争談であって、その情操は雄大、荘重、典雅、豪壮等の貴族的尊大性を高調している...
萩原朔太郎 「詩の原理」
...彼の今までの冒険談や...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...無用の冒険談などをして...
ナサニエル・ホーソン Nathaniel Hawthorne 三宅幾三郎訳 「ワンダ・ブック――少年・少女のために――」
...輝かしい人生に起こった脅威の冒険談を著(あら)わそうとするものである...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「悪の帝王」
...わしは何カ月も古い旅行記や冒険談を読んだ...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「幽霊島」
...ともかく野球と冒険談でお茶をにごしているかとさえ思えます...
宮本百合子 「親子いっしょに」
便利!手書き漢字入力検索