例文・使い方で印象づける「translate」の覚え方


スポンサーリンク

... “I believe she had,” replied the duke, with careless naivete and a complaisant forgetfulness, of which no words could translate the tone and the vocal expression...         “I believe she had,” replied the duke, with careless naivete and a      complaisant forgetfulness, of which no words could translate the tone and      the vocal expressionの読み方
Alexandre Dumas, Pere 「The Man in the Iron Mask」

...And already she had derogated from the increase of dignity accruing to her from his very intention to translate her to so great an eminence...   And already she had derogated      from the increase of dignity accruing to her from his very intention to      translate her to so great an eminenceの読み方
Rafael Sabatini 「Scaramouche」

...As he moved slowly through the jungle his mind absorbed by his gloomythoughts, there presently came to his ears a strange scratching soundwhich he could not translate...   As he moved slowly through the jungle his mind absorbed by his gloomythoughts, there presently came to his ears a strange scratching soundwhich he could not translateの読み方
Edgar Rice Burroughs 「The Beasts of Tarzan」

... “Allow me, monsieur,” said Buckingham, “to translate your remark by a piece of advice I am about to give M...         “Allow me, monsieur,” said Buckingham, “to translate your remark by a      piece of advice I am about to give Mの読み方
Alexandre Dumas, Pere 「Ten Years Later」

...For example, in Chapter 21: 16 ounces and 2-19/20 drams would translate as 16 ounces and two-and-nineteen-twentieths drams...   For example, in Chapter      21: 16 ounces and 2-19/20 drams would translate as 16 ounces and      two-and-nineteen-twentieths dramsの読み方
David Livingstone 「Missionary Travels and Researches in South Africa」

... They were kind enough to translate these wonderful despatches into a sort of primitive English, of which printed slips could be bought for threepence...    They were kind enough to translate these wonderful despatches  into a sort of primitive English, of which printed slips could be  bought for threepenceの読み方
Lady Sarah Wilson 「South African Memories」

...Some translate the word "Banza" by city, unaware that Central African people do not build cities...   Some translate the word Banza by city, unaware that Central African      people do not build citiesの読み方
Richard F. Burton 「Two Trips to Gorilla Land and the Cataracts of the Congo Volume 2」

..." It is always adifficult matter to translate a joke to these people...    It is always adifficult matter to translate a joke to these peopleの読み方
James Richardson 「Narrative of a Mission to Central Africa Performed in the Years 1850-51, Volume 2」

... And yet these facts speak so loudly that I do not hesitate to translate their evidence as I understand it...        And yet these facts speak so loudly that I do not hesitate to translate      their evidence as I understand itの読み方
J. Henri Fabre 「Bramble-bees and Others」

..." To translate these terms, "my foolish wife," "my swinish son," is incorrect, because it twice translates the same word...    To translate these    terms, my foolish wife, my swinish son, is incorrect,    because it twice translates the same wordの読み方
Sidney L. Gulick 「Evolution Of The Japanese, Social And Psychic」

...We translate the word “Justice,” but Dikè means, not Justice as betweenman and man, but the order of the world, the way of life...   We translate the word “Justice,” but Dikè means, not Justice as betweenman and man, but the order of the world, the way of lifeの読み方
Jane Ellen Harrison 「Ancient Art and Ritual」

...Bosanquet translate an old tablet inAkkadian as follows:—...   Bosanquet translate an old tablet inAkkadian as follows:—の読み方
E. Walter Maunder 「The Astronomy of the Bible」

...Butcherand Lang translate the passage thus:—“Thereis a certain isle called Syria, if haply thou hastheard tell of it, over above Ortygia, and thereare the turning-places of the Sun...   Butcherand Lang translate the passage thus:—“Thereis a certain isle called Syria, if haply thou hastheard tell of it, over above Ortygia, and thereare the turning-places of the Sunの読み方
George Chambers 「The Story of Eclipses」

..." to translate the term fairly and squarely—in order thereby to strike terror at once into the heart of the assailant who should dare to cast a glance on that invincible maiden...    to translate the term fairly and squarely—in order thereby      to strike terror at once into the heart of the assailant who should dare      to cast a glance on that invincible maidenの読み方
Friedrich Nietzsche Helen Zimmern 「Beyond Good and Evil」

「translate」の意味・発音

いろいろなフォントで見る「translate」


ランダム例文:

便利!手書き漢字入力検索

時事ニュース漢字 📺

スポンサーリンク