「死ぬ」と「訪ぬ」 英語の意味と違い

スポンサーリンク

読み方

死ぬ: しぬ  「死ぬ」の読み方

訪ぬ: たずぬ  「訪ぬ」の読み方

書き順

1 2 3 4 5 6 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2

画数

死ぬ: 8画

訪ぬ: 13画

英語・英訳

死ぬ: leave(リーブ)   go(ゴー)   die(ダイ)   perish(ペリッシュ)   kick the bucket(キック・ザ・バケット)   drop dead(ドロップ・デッド)   pass away(パス・アウェイ)   kick in(キック・イン)   buy the farm(バイ・ザ・ファーム)   croaked(クロークト)   perishes(ペリッシズ)   shuffle off this mortal coil(シャッフル・オフ・ジス・モータル・コイル)  

: death

訪ぬ:

: call on

例文・使い方

死ぬ: 死ぬような目にあう  死ぬことではない  道連れに死ぬ  オーバー死ぬの生きるの  のるかそるか生きるか死ぬか 

訪ぬ: 訪ぬ 

似た言葉や関連語との比較

「死ぬ」と「死語」   「死ぬ」と「死文」   「訪ぬ」と「来訪」   「訪ぬ」と「探訪」  
 

「敢行」と「即断」  「心覚」と「心痛」  「髑髏」と「鸚鵡」  「積年」と「年端」  「特権」と「特待」 

この漢字は何でしょう?

時事ニュース漢字 📺
新時代   不適切   社会心理学  

今日の俗語 💬
「アクスタ」の使い方

スポンサーリンク

トップへ戻る