...詩人の冠がきらめいているではありませんか! エレオノーラ・デステの高貴さはタッソーの名前と結びついています...
ハンス・クリスチャン・アンデルセン Hans Christian Andersen 矢崎源九郎訳 「絵のない絵本」
...この遊びにむすびついたあらゆる高貴さと詩とを思いおこさせた...
ソーロー Henry David Thoreau 神吉三郎訳 「森の生活――ウォールデン――」
...人間の高貴さのもっともみごとな資格を戦争のうちに賛美していた……...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...前者の方が一段と高貴さを覚えしめる...
野村胡堂 「楽聖物語」
...妹のお半の美しさと高貴さは...
野村胡堂 「錢形平次捕物控」
...が、この高貴さと、物柔らかさが、当時の荒っぽい旗本の次男三男の間から、爪弾(つまはじ)きされたことは想像に難(かた)くなく、極端な無抵抗主義が因をなして、「腰抜け」という、有難からぬ綽名(あだな)まで頂戴したのでしょう...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...また世間や役人の本質や女性の美しさの高貴さと影響力とについての君の考えとどんなにぴったり合わないとしても...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「城」
...ここに門番を配置した不運な偶然を男が自分のそばで大声で呪うのを許していた高貴さ――こういうものはすべて...
フランツ・カフカ Franz Kafka 原田義人訳 「審判」
...それは彼の性格の高貴さを正しく評価出来なかった私のせいなのです...
バルザック Honore de Balzac 中島英之訳 「ゴリオ爺さん」
...偉大な目標と非利己的な目的の高貴さを漂わせていたことか...
アルジャナン・ブラックウッド 森郁夫訳 「秘密礼拜式」
...ベラお嬢様は顔が青白く、目にいっぱい涙をため、高貴さゆえ、落涙(らくるい)できなかった...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...一般に現實を囘避することによつて思想の高貴さを示さうとする者は...
三木清 「唯物史観と現代の意識」
...人間の高貴さは観念でもわかるが...
宮本百合子 「獄中への手紙」
...あまりにも普通人と懸隔のある高貴さに驚いて...
紫式部 與謝野晶子訳 「源氏物語」
...自分の企ての高貴さを考えて...
ミシェル・エーケム・ド・モンテーニュ Michel Eyquem de Montaigne 関根秀雄訳 「モンテーニュ随想録」
...その奥に能楽独得の芸的高貴さが光らない...
夢野久作 「能とは何か」
...実行せざる信念の高貴さは...
横光利一 「欧洲紀行」
...五(いつ)つ衣(ぎぬ)につつまれた高貴さとに...
吉川英治 「親鸞」
便利!手書き漢字入力検索