...驚きながら半さんの家へ駆け込みました...
高村光雲 「幕末維新懐古談」
...名門の末裔だというのに……」ホームズは一語も発せず馬車へ駆け込み...
三上於菟吉訳 大久保ゆう改訳 「踊る人形」
...乳母と主人はふたり子ども部屋に駆け込みました...
アーサー・コナン・ドイル Arthur Conan Doyle 大久保ゆう訳 「サセックスの吸血鬼」
...クリストフは室の中に駆け込み...
ロマン・ローラン Romain Rolland 豊島与志雄訳 「ジャン・クリストフ」
...一斉にホールの中に駆け込みました...
マリー・ルイーズ・ド・ラ・ラメー Marie Louise de la Ramee 荒木光二郎訳 「フランダースの犬」
...これから南の御奉行所へ駆け込み訴えだ」「馬鹿な事をしちゃアならねえ」平次は驚いて飛出しました...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...ここからは眼と鼻の間の龍の口御評定所へ駆け込み訴えをするからそう思え――と言って下さい...
野村胡堂 「銭形平次捕物控」
...一目散に最寄(もより)の警察署へ駆け込みました...
野村胡堂 「向日葵の眼」
...アッと言って部屋の中へ駆け込みそうにした...
久生十蘭 「湖畔」
...部数を稼ぐために眼の回るような駆け込みをすることは...
フレッド・M・ホワイト Fred M. White 奥増夫訳 「王冠の重み」
...」「最後は溝の中だ――」「出帆の鐘が鳴る一刻前に吾々は船へ駆け込み...
牧野信一 「船の中の鼠」
...慌てゝ自分のお部屋へ駆け込みました...
牧野信一 「蛍」
...竜宮のお使ひを先に立てゝ浪(なみ)の中へさつと駆け込みました...
宮原晃一郎 「竜宮の犬」
...アハハ」と語る処へ突然表より大原の駆け込み来るにお登和嬢ハッと思いてとむねを衝(つ)けり...
村井弦斎 「食道楽」
...しかしあなたは断えず検束のない網の中へお駆け込みなすって...
Johann Wolfgang von Goethe 森鴎外訳 「ファウスト」
...信玄の営中に駆け込み...
吉川英治 「上杉謙信」
...駆け込み届けをして来たという理(わけ)なんだが...
吉川英治 「雲霧閻魔帳」
...若いゲドニー――現場監督だった――がキャンプに駆け込み驚くべきニュースを告げた...
H. P. ラヴクラフト H.P.Lovecraft The Creative CAT 訳 「狂気の山脈にて」
便利!手書き漢字入力検索